Ответный визит

               
 Вернувшись из Китая, шеф поразил нас своим нетоварным видом. В его глазах, всегда испускавших жизнеутверждающую силу лидера, сквозила усталость, а мешки под глазами и одутловатость лица свидетельствовали о горячем приеме, оказанном ему за бугром.
 Собрав аппарат управления, он голосом человека, выстрадавшего истину, кратко оповестил нас о результатах визита и определил главное направление дальнейшей работы:
- Наша фирма вступила в новую форму развития. Мы выходим на международный уровень. Пока подписан протокол о намерениях, но в нем определены основные направления  взаимовыгодного сотрудничества между нами и китайской компанией при условии, что мы за короткий срок решим ряд трудных вопросов на этом пути.  Через месяц наши потенциальные партнеры по международному бизнесу прибудут к нам с ответным визитом для подписания контракта. Вот почему подготовка этого документа для нас - главное направление всей работы.
- Трудно было там? - сочувственно спросил профорг, обеспокоенный нездоровым видом шефа.
- Не скрою: чтобы выдержать китайское гостеприимство, надо иметь крепкое здоровье. Подумайте над тем, как нам принять друзей, чтобы не ударить лицом в грязь.
 Вдохновленные светлым будущим, обрисованным шефом, сотрудники фирмы постарались и вовремя подготовили контракт, а продемонстрировать свое хлебосольство китайским друзьям мы решили на своей загородной даче, расположенной на живописном берегу лесного озера. Размещение людей и подготовку застолья взвалил на себя наш завхоз - очень инициативный и обладавший необычайными кулинарными способностями человек. Мне же поручили организовать для гостей зимнюю рыбалку, так как директор китайской компании увлекался подледным ловом рыбы.
 Мы с завхозом выехали заблаговременно на дачу, и к условленному времени у нас все было готово для приема заморских гостей. Завхоз приготовил такие блюда, что, попробовав их, я чуть язык не проглотил, а я набурил с десяток лунок в полутораметровом слое льда, прикормил их, приготовил рыбацкие снасти, и мы с нетерпением стали ждать своего звездного часа…
 Делегация китайской компании должна была состоять из четырех человек, но прибыло трое.
- Ничего, - шутливо утешил завхоза директор компании через своего переводчика, - я буду спать на двух кроватях, - когда тот объяснил им причину подготовки четырехместного номера.
- А он - из племени рыбаков, - представил меня шеф директору компании.
 Директор компании крепко пожал мне руку и с вспыхнувшим рыбацким азартом в глазах сначала сыпанул через переводчика несколько русских пословиц: “Рыбак рыбака видит издалека. Ловись рыбка большая и маленькая”, а потом переводчик спросил:
- Рыба есть в озере?
- Мно-го, - уверил я его.
- Большая?
Шеф схватил меня за руки и шутливо сказал:
- Сейчас растянет руки.
Я поддержал шутку и, показав язык, сказал:
- Вот с такой чешуей.
 Китайцы, по-видимому, не слышали о таком анекдоте и удивленно уставились на меня, а когда до них довели все содержание анекдота, то грохнул дружный смех.
 Инициативу перехватил завхоз и пригласил в банкетный зал. Когда все уселись за стол, шеф поднял маленькую рюмку и провозгласил тост за большую дружбу. Но директор компании тормозящим жестом не поддержал шефа, а взял поллитровку, наполнил из нее до краев граненый стакан с каемочкой и потребовал, чтобы все участники застолья проделали то же самое, после чего поднял стакан и дополнил тост шефа следующими словами, с радостной улыбкой переведенными переводчиком:
- Наш директор хочет выпить за большую дружбу из больших рюмок, по-русски.
 После чего директор на одном дыхании осушил свой стакан, утерся рукавом, крякнул, подошел сияющий к шефу и стал требовать от него повторения.
 Побледневший шеф, прикладывая руку то к печени, то к сердцу, болезненно морщась, попытался разжалобить дорогого гостя, но тот был неумолим:
- Водка от всех болезней - так сказал наш директор, - опять расплылся в улыбке переводчик.
 Желая отвлечь директора от шефа, завхоз соскочил со стула и, подняв свой стакан, гаркнул:
- Коллеги, не посрамим Отечество! - лихо скопировал директора компании под аплодисменты китайских друзей.
 Остальные участники застолья тоже скопировали директора, кроме переводчика, который на наше “почему?” с грустным видом пояснил:
- Наш директор сказал, чтобы я хорошо переводил, а потом выпью…
 Но все это лишь на время отвлекло директора от шефа.
- Наш директор сказал, что два капитана должны быть в одной лодке веселыми. Иначе она не поплывет, - уже без улыбки перевел переводчик.
 Шеф, связав услышанное с подписанием контракта, отрешенно махнул рукой и, сказав: “Была, не была”, с трудом выпил свой стакан. После чего капитаны обнялись, троекратно чмокнулись и грохнули стаканы об пол под восторженные возгласы участников застолья.
 Разлетевшиеся по всему залу осколки вызвали тревогу у завхоза, и он, взяв веник, попросил выйти всех из зала, подмел пол и широким жестом пригласил всех обратно. Однако из китайской делегации за столом оказался лишь один переводчик, который объяснил причину отсутствия коллег:
- Наш директор и начальник отдела устали с дороги и хотят отдохнуть. Они просили их не беспокоить.
 После слов переводчика шеф, сославшись на недомогание, тоже ушел в свои апартаменты, а вслед за ним, зажав рот, выскочил наш самый молодой сотрудник, в организме которого сработала противоалкогольная защита, и его начало выворачивать. Другой представитель нашей фирмы тоже “устал” и, разместив голову между тарелками на столе, мирно захрапел.
 Нас с завхозом, успевших слегка перекусить перед приездом высоких гостей, тоже покачивало, как на палубе корабля, плывущего по разволнованному морю, но мы изо всех сил старались держать марку фирмы. Увидев, что переводчик с усмешкой поглядывает на храпящего члена нашей команды, завхоз извиняющимся голосом объяснил:
- Выпил без привычки на голодный желудок и захмелел. - И, показав на остывающие блюда, грустно добавил: - А я так старался.
 Переводчик, узнав, что все блюда приготовлены лично завхозом, удивился, стал их пробовать и искренне восхищаться к радости завхоза, с походкой боцмана обслуживавшего его: “Попробуй это… попробуй это...”
Выбрав момент, я отвлек переводчика на себя:
- Жаль, что директор устал. Сегодня должен быть хороший клев.
 Переводчик, узнав, что уже готовы лунки и есть удочки, оживился и азартно попросил, обрадовав меня:
- Можно, я попробую? Я тоже маленький рыбак.
 Когда мы опустили удочки в лунки, солнце уже запрыгало по ухабистому склону хребта за горизонт, но клев еще был, и мы с азартом начали дергать окуньков. Однако нашу рыбалку прервал прибежавший с испуганным лицом водитель автобуса и взволнованно сказал переводчику:
- Ваш директор проснулся, сел в автобус, показывает на часы и ищет вас, словно собрался уезжать.
 Переводчик, изменившись в лице, бросился к дачному домику, а вслед за ним и я. Через некоторое время вспотевший от волнения переводчик отрезвил нас:
- У нашего директора пропали дорогие часы с подарочной надписью. Директор сказал, что теперь надо ехать в город, и завтра мы уезжаем.
 Мы растолкали шефа и сообщили ему о случившемся. Он побледнел и скомандовал:
- Всех наших ко мне!
А когда мы собрались, он, испытывающе посмотрев на нас, спросил:
- Что вы думаете по поводу случившегося?
- Может, он обронил их в снег? - предположил завхоз.
- Наш директор сказал, что когда он подошел к кровати, то часы положил под подушку, а когда проснулся, их там не оказалось, - разочаровал нас переводчик, и мы удрученно замолчали, косясь друг на друга. Тягостное молчание прервал переводчик:
- Наш директор сказал, что срочно надо ехать в гостиницу.
 Шеф пытался уговорить директора компании остаться до утра, чтобы при дневном свете хорошо осмотреться, но тот был неумолим, и мы, быстро собравшись, выехали в город.
Утром шеф собрал нас и мрачно спросил:
- Надумали что-нибудь?
- Может, взять у военных миноискатель и все там обшарить?
- В общем, так, - раздражаясь, поставил задачу шеф, - берите хоть гранатомет, но чтобы к вечеру часы были найдены. Я здоровье свое положил ради дела, а мне нанесли такой удар в спину.
- Поедем мы вдвоем, - кивнув в мою сторону, сказал завхоз. - Чувствую, что часы где-то там.
 Шеф согласился, и мы, вернувшись на дачу, начали тщательно осматривать комнату, в которой спал директор. К нашему приезду уборщица уже навела идеальный порядок на даче и на наш вопрос: “Не находила ли она что-либо?” - удивленно спросила:
- А что я должна была найти?
 Когда завхоз сказал ей о пропаже золотых часов, то испуганно запричитала:
- Не подумайте на меня. Я бы не посмела чужое взять, - и, заведя нас в комнату, где размещалась китайская делегация, показав на три кровати, на которых они спали, сказала: - Вот на этих кроватях я заменила белье, а четвертую вообще не трогала, так как на ней никто не спал.
Мы обшарили всю комнату,  перетрясли постели, на которых спали китайцы, но ничего не нашли и устало сели у изголовья четвертой кровати. Завхоз машинально перевернул на ней подушку, и мы увидели под ней часы! Облегченно выдохнув, словно свалив со своих плеч тяжелый груз, мы рассмеялись.
- Он же сказал, что будет спать на двух кроватях, - вспомнил завхоз. - Когда был трезвый, часы положил под подушку одной кровати, а пьяный - не дотянул до нее и бухнулся на другую.
 Когда мы вместе с шефом, радостные, влетели в гостиницу к директору компании и, вручив ему, изумленному, часы, рассказали, где мы их нашли, он смутился и признался, что по-русски трудно пить.
 Контракт был подписан. Мы расстались с китайскими партнерами по бизнесу как настоящие друзья. Директор компании пригласил шефа в гости и попросил обязательно взять с собой завхоза.


Рецензии
Николай, Вы замечательный рассказчик. Ваши истории с интригой, читаю их с удовольствием.
Подписание контрактов любого уровня - всегда песТня еще та. Напомнили.
У моего шефа - в молодости бывшего комсомольского лидера одного крупного предприятия, а потом директора другого, было много друзей. С одним из них на каком-то междусобойчике после работы они подписали контракт, составленный на скорую руку присутствовавшим там юрисконсультом старого друга, и заверили текст печатями. На другой день мой директор отдал мне этот договор, от которого потемнело в глазах - там были наши обязанности без прав и солидные штрафные санкции за нарушения сроков, которые были нереальны.
Мой шеф меня уверил, что "перший друг" его не подведет, но дал слово, что больше он без моей проверки такие договора не подписывает. Еще и печать на договоре была устаревшая, почему-то хранившаяся у директора в сейфе.
Прошло полгода, ни одна из сторон "пьяный" договор не выполняет, но вдруг мы получаем вызов в арбитражный краевой суд и требование выплатить три миллиона за нарушение договора. Мой шеф срочно летит в командировку в Бельгию, чтобы не судиться с другом, а я как первый зам должна идти в суд.
Непорядочному "другу" шефа я отомстила так же - сказала, что подпись у шефа другая - на банковских документах он действительно расписывался иначе, да и печать у нас уже третий год новая, а старые мы сдали в милицию, как положено. "Друг" бился в истерике, что договор подписывал мой директор и он со своим юристом. Я говорю, что на нем нет подписи нашего юрисконсульта, а так солидные договора не подписываются. В общем, суд мы выиграли. Но меня потряс мой шеф, который, вернувшись из командировки, выслушал мой рассказ о суде, а потом строго меня спросил:"Только я не понял все же, откуда у тебя наша старая печать появилась и зачем ты подделывала мою подпись на договоре?" Я в припадке смеха смогла только сказать:"Пить надо меньше!"
С уважением.

Татьяна Хожан   27.01.2017 00:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна, за теплый отзыв! Шефу повезло, что в то время рядом оказался такой ангел хранитель в Вашем лице! А рецепт - «Пить надо меньше» - на все времена. С уважением,

Николай Руденец   27.01.2017 16:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.