Иды марта

Часть первая, скорее комическая

 Гай Юлий Цезарь, император,
К тому ж пожизненный диктатор,
Пройдоха, бабник, мот, пьянчужка,
Сверх меры принял на пирушке.
Его дружки видали виды
(на мартовские пили иды),
Но перебрали в этот раз,
Хоть каждый выпить был горазд.

И вот пошли хмельные речи,
Все стали Цезарю перечить.
Поставили ему на вид,
Что с Клеопатрой, дескать, спит,
Что землю делит точно Гракх,
Что ходит в красных сапогах,
И даже в диадеме вроде
Замечен был при всем народе!

- А тот, Мамурра, вор, снабженец,
Не твой ли, Цезарь, выдвиженец?
А Марк Антоний, полный бездарь,
Твой консул-ставленник, о Цезарь!

Такие раздавались крики
Насчет "антинародной клики".

Тут Цезарь начал лютовать:
Грозился всех поубивать,
Замкнуть в глуши пантикапейской,
Иль сбросить со скалы Тарпейской,
Отдать на растерзанье тиграм
И утопить в глубоком Тибре.

- А вас, Гай Кассий и Марк Брут,
Я завтра же отдам под суд!
И с вами, милые ребята,
Сошлю, угроблю полсената! -
Нетрезвый Цезарь возопил
На тех, с кем только что он пил.
И так твердя "сошлю, сгною!",
Пошел искать жену свою,
Жену свою (причем, заметьте,
последнюю, по счету - третью).

Известно, впрочем, что жена
(Кальпурнией звалась она)
Сидела дома у окна,
Одна как перст, совсем одна,
Шерсть, как положено, сучила,
На мужа злилась и грустила.

Вот пьяный Цезарь в дом заходит
И в ярость женушку приводит.

- Опять ты пьян, владыка мира,
И на бровях явился с пира!
Опять без совести, без меры,
Якшался с жрицами Венеры,
Опять таскался к кобылице,
Египта, мать ее, царице!
Подумать только - "спит с царицей"!
А что ж с женой тебе не спится?
Жена твоя из благородных,
Умна, красива и дородна,
И мне стесняться нет резона:
Я - дочь Кальпурния Пизона!..

Пошла б я лучше под венец
За Цицерона, он - вдовец,
К тому ж известнейший оратор,
Не то, что ты - алкаш-диктатор!
Марк Туллий всё еще красив,
Не худ, как ты, и не плешив!

Сказав прочувствованно речь,
Жена позволила прилечь
Державы римской властелину
И помассировала спину
(и прочие места ему,
Отцу Отечеству всему).

А Цезарь, мрачно наблюдая,
Что делает жена младая,
Не очень связно говорил:

- Оставь, Кальпурния, нет сил
Сейчас терпеть твои капризы...
Хоть ты Кальпурния, да Пиза...
Но Клеопатру я люблю!
Тебя же... в Пизу я сошлю,
И будешь слать гонцов... из Пизы...
Сними-ка лучше эти ризы...

А твой оратор... он с календ
Стал стопроцентный импотент...

Тут Цезарь громко захрапел
И спал, пока петух не пел.

...А Брут и Кассий той порою
За Эсквилинскою горою,
Внеся в общак по рублику
На дело (res) и публику,
Тайком опохмелилися,
Ладком договорилися:
В сенате Цезаря пришить,
Дабы от власти отрешить.
И разошлись они чуть свет,
Чтоб наточить кинжал-стилет.

 ***************************************
Часть вторая, скорее трагическая

Вот петухи заголосили
И иды марта наступили.
Гай Юлий быстро принял ванну
В своем большом покое банном.
К нему Кальпурния вбегает,
Его в сенат не отпускает.
Дурным предчуствием полна,
- Останься здесь,- твердит она,-
Родные лары и пенаты -
Не уголовники сената.
Работ общественных фанат,
Не уходи, прошу, в сенат.

- Оставь, - ей шепчет триумфатор,-
Я, Пиза, всё-таки сенатор.
Во славу Юлиева рода
Тружусь для римского народа.
Мой гений не удержишь втуне,
Ступай, мой свет, молись Фортуне.

...А то, что плел я о царице,
Так это вздор и небылицы...

Опохмелился наш герой
Прохладной утренней порой.
Болела страшно голова.

"Кальпурния, жена, права:
Не надо мне идти в сенат -
Там смерть за пазухой таят.
Но я пойду и я успею
Дойти до курии Помпея!
Иначе римский наш народ
Меня трусливым назовет,
И что боюсь - в народе скажут -
Я статуи Помпея даже."

(народ,как водится, забыл,
кто под Фарсалом victor был,
а кто конец нашел свой вскоре,
от Цезаря сбежав за море).

Надев на тогу плащ небрежно,
С супругой он простился нежно.

(А что Кальпурния, жена?
Грустить ей снова у окна.
Вернется муж, да не живой,
И, значит, быть жене вдовой).

...Итак, пошел наш Председатель
В сенат, вдруг видит: прорицатель
Крадется медленно, бочком,
За угол, скрыться чтоб молчком.

- Э нет, провидец, погоди!
Ты от меня не уходи.
На днях ты мне, продувшись в карты,
Смерть предрекал на иды марта.
Что ж, иды марта наступили,
А я, как видишь, не в могиле.

- Да, Цезарь, иды-то пришли,
Но кто сказал - они прошли?

- Иди ты к вОронам, мудрец!
- Иду (но близок твой конец!)...

...Уж рядом курия сената,
Где тога мечется Лената
(тот выступает, как проситель,
на деле ж он - осведомитель,
и на табличках он принес
на заговорщиков донос):

- Прочти прошенье в этот раз!
- Прочту, Ленат, но не сейчас!

Путь завершен. Пришел диктатор
На заседание сената.

"Не различить: где маски, лица,
Я здесь не veni, vedi, vici!"

- Привет, отцы! Начнем наш труд.
За дело, Кассий..., и ты, Брут...

Что было далее - известно,
Брутально и неинтересно.


Рецензии
Но, как бы Caesar и не пил-
"Пришёл, увидел, победил"!

Напрасно трон его манил-
какой-то фиговый листок,
когда неограничен срок
вполне достойной диктатуры,
имея власть не мене Суллы !

Уж так устроен человек-
всё выше в гору- до вершин,
погибнль ждёт, или успех-
неважно- ведь конец один!

Эдуард Кукуй   18.10.2021 14:14     Заявить о нарушении
"Не теряет лишь тот, кто ничего не имеет"
Гай Юлий Цезарь

Томас Арутюнян   15.03.2022 13:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.