Волшебница Рири
Рири целыми днями играла и веселилась и совсем никогда не слушалась свою маму. Когда мама говорила ей что-нибудь сделать, Рири только смеялась, а если мама пыталась ее отчитать, Рири начинала громко плакать и топать ногами. Васька и Алтай любили Рири, потому что они были очень добрые, хотя Рири нередко дергала Алтая за хвост и отбирала у Васьки его игрушечную мышку.
Мама Рири работала учительницей в школе, где учились самые обыкновенные дети. Однажды летом вся школа поехала в лагерь, который находился далеко за городом, в лесу. Мама одела Рири в красивое белое платье, кружевные носочки, босоножки на каблучках и панамку, разукрашенную красными клубничками, взяла ее за руку и повела в автобус, доверху набитый обыкновенными детьми. Рири захватила с собой большой синий чемодан на колесиках и плюшевого медведя с холодным пластмассовым носом и всю дорогу хныкала и жаловалась на то, что обыкновенные дети противно галдят и занимают слишком много места в автобусе, что автобус подбрасывает на кочках, а солнце слепит ее, посылая свои яркие лучи сквозь окно. Мама утешала Рири, сажала ее к себе на колени, заслоняла ее глаза ладонью, но Рири все равно была недовольна и дулась, пока они не приехали на место. Когда автобус остановился, Рири соскочила с маминых коленей и убежала в лес, а когда через пару часов мама позвала ее обедать, Рири сказала, что будет обедать с белками на дереве и чтобы все повара убирались куда-нибудь подальше.
Однажды в лагере был тихий час. Все обыкновенные дети легли в свои кроватки, укрылись одеялами и уснули. Рири совсем не хотелось спать, а меньше всего ей хотелось быть такой, как все обыкновенные дети, поэтому она не легла в свою кроватку, а вскочила на нее ногами, сбросила одеяло на пол и стала прыгать до самого потолка, хохоча при этом во все горло. Ножки кроватки стучали о пол, и грохот стоял такой, будто сто диких лошадей неслись по голым скалам на шабаш. Мама открыла дверь, заглянула в комнату и попросила Рири перестать прыгать. Тогда Рири страшно разозлилась. Она встала в кровати как вкопанная, сузила глаза, надула губы, запыхтела как паровоз и пожелала, чтобы никто и никогда, никто и никогда больше на нее не ругался и ничего ей не запрещал.
За окном тут же поднялся сильный ветер. С тревожным шорохом побежали по земле песчинки и гравий. Хлопнула форточка, и в комнату ворвался ледяной вихрь. Он сорвал рисунки со стен, побросал на пол книги, подхватил одеяло с пола, накрыл им Рири с головой, и сразу вокруг стало темно, и тихо, и холодно.
Когда Рири очнулась и выбралась из пелены, мама умерла. Отец Рири обезумел от горя и ушел, куда глаза глядят, оставив старшую сестру за хозяйку. Алтай ушел вместе с ним, и больше Рири его никогда не видела. Васька забился под шкаф и, когда Рири подходила к шкафу, шипел и отказывался выбираться наружу.
Никто не знал, что маму убила Рири, и поэтому никто на нее не ругался и никто ей ничего не запрещал. Ее желание исполнилось, потому что она была очень могущественной волшебницей.
Без мамы Рири было ужасно скучно. От скуки она однажды вышла во двор и попробовала поиграть с обыкновенными детьми. Обыкновенные дети лепили пироги из песка и угощали ими друг друга. Рири сказала, что умеет печь не только пироги, но и торты: грандиозные многоуровневые конструкции, украшенные сверху фигурами короля и королевы, каретой, запряженной четверкой лошадей, лебедем, плывущим по кремовой глади, и расписанные воздушными письменами. Она предложила показать обыкновенным детям свое мастерство и научить их всему, что ей известно. Однако обыкновенные дети посмотрели на нее с удивлением, а потом отвернулись и вновь занялись своими пирогами. Она позвала одного из них по имени, но тот окинул ее невидящим взглядом, пожал плечами и стал о чем-то советоваться с соседом. Услышав его слова, Рири догадалась, что обыкновенные дети не поняли ничего из того, что она говорила.
Так Рири узнала, что говорит на странном, никому неведомом языке и ее поэтому никто не понимает. Только мама знала язык Рири, но мамы больше не было, и Рири не могла общаться ни с кем на всем белом свете.
Тогда Рири села и крепко задумалась. Ей совсем не хотелось умереть от скуки. Поэтому она закрыла глаза, заслонила лицо руками почти так, как делала мама, когда защищала ее от солнца, глубоко вдохнула и пожелала попасть в такой мир, где ее все понимают и где она говорит на том же языке, что все обыкновенные дети.
Тут же ее голова наполнилась легким, прозрачным воздухом, ноги оторвались от земли, Рири поднялась вверх и могла бы совсем улететь из города, если бы не зацепилась за электрические провода, натянутые между телеграфными столбами. На проводах сидели вороны. Увидев Рири, они возмущенно каркнули и с негодованием взмыли в небо. Рири выпуталась из проводов и, чтобы не унестись вслед за воронами, попробовала оттолкнуться и поплыть по воздуху, как по воде, раздвигая пустоту перед собой руками. У нее это здорово получалось, и она стала плавать вверх и вниз, вперед и назад и через некоторое время приплыла в школу, в которой учились обыкновенные дети. Там она выдохнула, спустилась в класс и на всякий случай села за самую последнюю парту, чтобы ее не сразу заметили.
Желание Рири снова исполнилось. Обыкновенные дети понимали, что она говорит, хотя всегда смотрели на нее с подозрением, когда она слишком хорошо отвечала на уроках. Чтобы они не шарахались от нее и позволяли с ними играть, Рири иногда даже отвечала неправильно и делала ошибки в домашних заданиях. Тогда обыкновенные дети давали ей подержать своих кукол и, наконец, согласились пустить ее в песочницу. Впрочем, приготовление тортов их так и не заинтересовало. Они считали, что на это уходит слишком много песка и времени. Рири не спорила, потому что ей казалось, что лучше есть пироги в компании, чем печь торты в полном одиночестве.
Время тянулось и петляло, то покрываясь серой утренней дымкой, то озаряясь яркими предзакатными всполохами. Осенью оно засыпало Рири разноцветными листьями, зимой кружилось в хрупком сиреневом воздухе мириадами тончайших снежинок. Весной в снегу появлялись дорожки темных ручьев и бежали вперед, по пути превращаясь в бескрайние озера. Летом Рири манили лужайки, заросшие недозрелыми одуванчиками, и каждый одуванчик тихо качал своей солнечной головой, словно сожалел о том, о чем она давно забыла.
Несмотря на общение с обыкновенными детьми, Рири порой все равно ужасно скучала и ради развлечения иногда закрывала глаза и улетала в необыкновенные путешествия. Она путешествовала не только в другие страны, но и в другие времена и даже в жизни других людей, не только реальных, но и воображаемых. Однажды она побывала самой настоящей принцессой и даже вышла замуж за принца, но когда принцесса и принц собрались отправиться в свадебное путешествие и как следует повеселиться, ей пришлось вернуться в школу к обыкновенным детям на урок математики. В другой раз она стала взрослой тетенькой-врачом и уже почти изобрела лекарство от всех болезней, как на нее налетел какой-то обыкновенный ребенок на велосипеде, и ей потребовалось идти домой и мазать йодом ссадину на коленке.
Так прошло целых десять лет. Как и все обыкновенные дети, Рири закончила школу и даже поступила в университет. Путешествуя по разным странам, Рири выяснила, что не все обыкновенные люди говорят на одном языке: некоторые из них, как оказалось, не понимают друг друга почти так же, как вначале ее не понимали обыкновенные дети. Поэтому Рири, чтобы не умереть от скуки, выучила еще парочку языков и теперь могла разговаривать с обыкновенными людьми из других стран и даже помогать им разговаривать друг с другом.
Все это вело к тому, что, в конце концов, могло случиться чудо, и Рири сама превратилась бы в обыкновенного человека. Но однажды произошло странное событие.
В городе, где она жила, объявили конкурс на самую невероятную историю. Победителям конкурса обещали в награду целые тонны веселья и развлечений. Поскольку никто лучше Рири не умел придумывать невероятные истории, она приняла в нем участие, и придумала историю про лису, которая подружилась с пчелой и поселилась с ней жить в чужой квартире под вымышленным именем. Нелепее этого никто ничего не слышал, поэтому Рири выдали самый главный приз: ее пригласили на экскурсию в старинный заброшенный замок.
Ходили слухи, что в замке давным-давно никто не жил. Он стоял на горе, поросшей темными елями, далеко за городом, в уединении, и чтобы попасть в него засветло, нужно было выезжать из дома в глухую полночь. Замок был полон роскошных комнат. Галереи просторных залов тянулись вдоль его богатого фасада и сквозь высокие стрельчатые окна озарялись торжественным звездным светом. Его коридоры были окаймлены величественными, устремленными вверх колоннами, а внутри узких, парящих над лесом башен вились винтовые лестницы.
Оказавшись на одной из лестниц, Рири задумалась, подняться ли ей наверх или спуститься вниз. Она знала, что, стоя на самой вершине башни, можно было увидеть весь мир. Однако с тех самых пор, как она запуталась в электрических проводах, Рири, честно говоря, хоть и была волшебницей, ужасно боялась высоты. Нетрудно догадаться, что, поразмыслив минуту-другую, она решила спуститься вниз и исследовать подземелье замка, где, как говорили, залов, галерей и переходов было еще больше, чем в его верхней части.
В подземелье Рири сначала было совсем не страшно. В руках у нее была свечка, а в кармане – книжка и сладкая пастилка в обертке. Она храбро прошла до конца первой залы, осторожно ступая по каменному полу, чтобы не потревожить никого, кто был здесь до нее. В дальней стене была деревянная дверь, потемневшая от холода и сырости. Дверь была закрыта на широкий засов, но засов совсем не заржавел и блеснул отраженным пламенем, когда Рири поднесла к нему свечку. Рири отодвинула засов, потянула за ручку и успела заметить перед собой темные уступы крутой лестницы, прежде чем порыв ледяного ветра задул неровный огонь в ее руках, и все вокруг погрузилось во мглу.
Немного привыкнув к темноте, Рири несмело ступила на лестницу. Тут же тяжелая деревянная дверь захлопнулась за ее спиной, и под кожу Рири пробрался, неприятно покалывая все ее венки и косточки, страх. Рири совсем уже хотела повернуть назад и вместо подземелья исследовать какой-нибудь хорошенький будуар, как вдруг снизу до нее донеслись чьи-то стоны.
За много лет жизни среди обыкновенных людей Рири почти забыла, что она злая волшебница, поэтому, услышав протяжные жалобные звуки, сразу бросилась бежать на помощь, вниз по крутой лестнице. Лестница, однако, была старой и шаткой, а пожелать видеть в темноте Рири не успела, так что остаток пути она пролетела кувырком и приземлилась возле скользких прутьев огромной металлической клетки, внутри которой кто-то дышал и шевелился.
Дрожащим голосом Рири спросила, с кем это ее свела судьба. Тот, кто находился в клетке, подошел ближе и прошептал прямо в ухо Рири, что он несчастный, обманутый сын короля, замурованный злым волшебником под самым дном собственного замка и брошенный тут на погибель. При словах «злой волшебник» Рири нахмурилась и подумала, что вполне может посоревноваться с этим неизвестным существом и в волшебстве, и в злости. Она встала, упрямо тряхнула головой и топнула ногой об землю совсем так, как делала в детстве, пожелав, чтобы и она, и несчастный узник оказались наверху, в самой красивой и светлой комнате замка.
Тут же подземелье исчезло, и Рири обнаружила, что стоит посреди пышного тронного зала, стены которого выложены чистым золотом, а пол – драгоценными камнями. Ахнув, Рири увидела, что одета в подвенечное платье, а перед ней на троне сидит тот, кого она извлекла из тьмы на свет: вовсе не сын короля, а сам злой волшебник, старый и уродливый, трясущийся от хохота над собственной шуткой.
Он сказал, что это он объявил конкурс на самую невероятную историю, потому что знал, что она не сможет устоять перед соблазном наврать с три короба. Он давно следил за Рири и хотел заполучить ее в жены, чтобы вдвоем они могли колдовать и безобразничать на всю катушку.
Рири очень расстроилась. Она вовсе не хотела идти замуж за злого волшебника, потому что ни одна принцесса из всех, каких она встречала в своих путешествиях, такого не делала. Она закрыла глаза, набрала полную грудь воздуха и уже приготовилась улететь из замка, как вдруг пол под ней содрогнулся, стекла в окнах задребезжали, и где-то совсем рядом раздался раскат грома. Этот гром эхом отразился в ее голове, и Рири почувствовала, как теряет волшебную силу. В отчаянии она крикнула: «Хочу попасть домой!» - но ее желания больше не исполнялись, а злой волшебник, забравшись на трон с ногами, противно хихикал и потирал руки.
Хихикая и подпрыгивая на троне от удовольствия, злой волшебник рассказал, что на самом деле это он сделал Рири непослушной, это он убил ее маму и это он наложил на Рири заклятие, заставлявшее ее говорить на никому неведомом языке. В наказание за строптивость злой волшебник повелел ей прислуживать ему, а чтобы она не вздумала убежать, наложил на нее еще более страшное заклятие: теперь все, кого Рири полюбит, должны были становиться несчастными.
Так Рири стала жить в замке у злого волшебника. Ее подвенечное платье, по его желанию, превратилось в лохмотья, волосы спутались, руки огрубели, а в глазах поселились смятение и испуг. Она целыми днями мыла роскошные комнаты, стрельчатые окна и величественные колонны, готовила злому волшебнику еду и чистила его одежду. Она больше совсем не встречала обыкновенных людей, и даже птицы, завидев ее, поспешно взмывали в небо, потому что, глядя на них, она делала их несчастными.
Шли, вероятно, дни, месяцы и годы. Рири не знала ни сколько ей лет, ни который час, ни какое время назад она вышла из дома и приехала в замок. Она полагала, что проведет вместе со злым волшебником всю свою жизнь, и однажды подумала, что в ее силах, наверное, осталось покончить с этой жизнью как можно скорее.
Она вычистила наряд злого волшебника, застелила его кровать чистым бельем, до блеска натерла пол и зеркала, а потом побежала в башню и поднялась по лестнице на самую вершину. Выбравшись на площадку, откуда был виден весь мир, Рири подошла к перилам и стала взбираться на них, чтобы броситься с башни на землю.
Вдруг что-то на земле привлекло ее внимание. Далеко-далеко от замка, хотя не так далеко, чтобы туда нельзя было доехать на автобусе, находилось небольшое королевство. Через королевство текла синяя река, и на берегу реки сидел, задумчиво подперев подбородок руками, молодой и красивый сын короля. На голове у него была корона, а рядом с ним жевал траву белый конь. Рири так понравился этот задумчивый принц, что она смотрела на него долго-долго и даже забыла прыгнуть с башни на землю. Вообще, когда Рири очнулась и перестала смотреть на принца, она совсем передумала прыгать. Прыгнув, она могла свернуть себе шею, что существенно ухудшило бы ее шансы на встречу с этим прекрасным существом. Она поняла, что всю свою жизнь хотела встретиться именно с ним, и даже обрадовалась, что попала в замок к злому волшебнику, потому что только с его башни можно было увидеть далекое королевство. Рири показалось, что принцу тоже хочется с ней встретиться и именно поэтому он в полном одиночестве сидит на берегу реки, подперев подбородок руками. Она слезла с перил, спустилась по винтовой лестнице вниз и решила хитростью заставить злого волшебника вернуть ей волшебную силу и снять с нее заклятие.
Рири к этому времени уже очень сильно изменилась с тех пор, как, будучи маленькой, топала ногами и громко плакала, если хотела что-нибудь получить. Теперь она в первую очередь решила усыпить бдительность злого волшебника послушанием и заботой. Она приготовила на ужин его самое любимое блюдо: запеченного в яблоках молочного поросенка; а когда злой волшебник уселся за стол, принялась нахваливать его последние подвиги. Недавно он как раз вызвал столкновение в море двух кораблей, напоив неразбавленным джином одного-единственного капитана. Рири говорила, что на свете нет ему равных и что, любому, кто отважится с ним соперничать, не поздоровится. Злой волшебник сначала был очень доволен ее словами, а потом хитро прищурился и спросил, не может ли она кое-что для него сделать. Рири, покосившись на поросенка, подумала, что она и так уже сделала немало, но вслух, конечно, сказала, что готова сделать все, что угодно.
Тогда злой волшебник открыл ей страшную тайну. Он сказал, что этот замок на самом деле принадлежит сыну короля, за которого он выдал себя при их знакомстве. Когда-то они повздорили, сын короля победил его в схватке и запер в подземелье, но злой волшебник напоследок успел с помощью колдовства выгнать сына короля из замка, так что теперь тот живет в полном одиночестве и не может сюда вернуться.
Рири все это очень заинтересовало, но она равнодушно спросила, есть ли средство вернуть принца обратно. Злой волшебник ответил, что принц сможет вернуться, если его полюбит девушка, умеющая говорить на разных языках. Рири чуть было не закричала, что уже полюбила его, но сдержалась и вежливо спросила, что она должна была сделать для злого волшебника.
Злой волшебник вытер рот салфеткой и стыдливо признался, что сам он не умеет говорить ни на каком другом языке, кроме того, которым пользуются злые волшебники, поэтому он был бы очень рад, если бы Рири выучила его парочке-другой языков в свободное от своих основных обязанностей время. В сущности, признался злой волшебник, именно для этого он и привел ее в замок, потому что страшно завидовал ее лингвистическим способностям. Кроме того, никто другой не понял бы ни слова из того, что он говорит, поэтому у него в замке наблюдалась такая нехватка поварих и уборщиц.
Рири тяжело вздохнула, потому что сильно сомневалась в интеллектуальных возможностях ее будущего ученика, но выхода у нее не было. Впрочем, она твердо потребовала, чтобы взамен злой волшебник вернул ей ее волшебную силу и снял заклятие, делавшее несчастными всех, кого она полюбит, причем расплатиться он должен был авансом. Злой волшебник нехотя согласился. Не вставая из-за стола, он тряхнул бородой, хлопнул в ладоши, свистнул и сказал, чтобы Рири в тестовом режиме пожелала чего-нибудь не очень обременительного. Рири закрыла глаза, живо вообразила прекрасного принца, каким он сидел на берегу синей речки, и пожелала, чтобы он вместе с конем появился у них в замке.
Тут же над ее ухом одновременно раздалось лошадиное ржание и пронзительный писк. Ржал, конечно, белый конь принца, а пищал злой волшебник, которому не понравилось присутствие сына короля в его столовой. Когда Рири открыла глаза, злой волшебник топал ногами и хныкал, утверждая, что сын короля и конь занимают слишком много места и к тому же их наверняка придется кормить. Рири посмотрела на него очень строго и сказала, что если он будет вредничать, навсегда останется неграмотным, тогда злой волшебник присмирел, но все равно еще очень долго дулся и был ужасно недоволен.
Рири и принц шагнули навстречу друг другу и обнялись. Рири сказала, что очень любит его, поэтому он может оставаться жить в замке, а принц признался, что, когда Рири стояла на башне, он сфотографировал ее на свой телефон и поставил эту фотку на рабочий стол. Немного освоившись в замке, принц, правда, хотел выгнать злого волшебника или, по крайней мере, замуровать его обратно в подземелье, но Рири вступилась за своего подопечного, объяснив, что несет за него педагогическую ответственность.
Принц и Рири поженились. Злой волшебник каждый день ходил на занятия и через полгода уже стал таскать из библиотеки книги, написанные на ранее неизвестных ему языках. Чтение и учеба отнимали у него почти все время, которое он прежде отводил на колдовство; правда, иногда Рири, если у нее не вовремя заканчивались хлеб или сахар, просила его наколдовать доставку из супермаркета.
Когда злой волшебник забывал приготовить уроки, баловался или ничего не понимал, Рири старалась не сердиться. Она думала, что если бы мама не умерла, она, может быть, тоже никогда не выучила бы никаких языков и навсегда осталась бы такой же капризной и своенравной, как ее ученик. Иногда она по-прежнему очень скучала по маме и готова была пожелать, чтобы время повернулось вспять, и она снова стала маленькой девочкой, и мама заслоняла бы ее глаза от солнца, и панамка с клубничками была бы у нее на голове. Однако уроки со злым волшебником научили ее, что повторение пройденного – это, конечно, важное дело, но бывают моменты, когда новая тема – важней. Поэтому однажды Рири вздохнула, закрыла глаза и сама стала мамой.
Свидетельство о публикации №216033002454