Слово харить
Харить – популярное слово. Для некоторых людей оно считается неприличным. Существует мнение, что "харить" могло образоваться на основе грубого термина, обозначающего мужской половой орган.
Но слово «харить» широко используется в обиходной речи, и его значение не вызывает вопросов в реальных житейских ситуациях. Например, нормально звучит фраза участника форума (ABBYY Lingvo. Форум «Городские диалекты». Интернет): «Уставшая после работы мать запросто может сказать дочери-школьнице, чтобы та сделала потише музыку или телевизор, потому что её от громкого звука харит». Нормально высказывание другого участника форума (язык оригинала – украинский): «мене харить, коли я кажу, що йду в лікарню, а малознайома людина запитає «а що з тобою?»; мене харить, коли людина, з якою я не в надто інтимних стосунках, в розмові зі мною стає так близько до мене, що я можу порахувати її пульс, і так розмовляє, що я можу безпомилково визначити, що вона їла на сніданок. А вас не харить?». Один из участников форума замечает: «По зрелому размышлению, могу предположить, что где-то когда-то кем-то это слово было применено именно как непечатное (ср. лит. «мне крайне неохота это делать» – одесс. «меня харит это делать» – неценз. «меня е**т это делать»). Однако из-за незнания подавляющим большинством его первоначального значения оно было воспринято как новое слово. Но, действительно, не совсем понятно, почему столь популярным оно стало именно в Одессе».
Происхождение слова "харить" может оказаться «совсем понятно», если вспомнить, что в Одессе, помимо украинцев, русских, болгар, молдаван и армян, традиционно жили и живут евреи.
Выскажем предположение,что термин "харить" образовано термином библейского слова ";;;" (Лексикон Стронга 2729, звучит: "харед"). Эта идея находит своё подтверждение в библейских книгах.
В библейской Книге Руфь повествуется о том, как моавитянка Руфь пришла на родину своего умершего мужа-еврея. Она сказала своей еврейской свекрови Ноемини: «народ твой будет моим народом, и твой Бог будет моим Богом» (Руфь 1:16). Через некоторое время в Иудее она стала женой землевладельца еврея Вооза.
Моавитянка Руфь и еврей Вооз - прабабка и прадед царя Давида. История их любви началась словами, сказанные Ноеминь вдове своего сына, и решимостью Руфь:
«Вот, Вооз, со служанками которого ты была, родственник наш; вот, он в эту ночь веет на гумне ячмень; умойся, помажься, надень на себя [нарядные] одежды твои и пойди на гумно, но не показывайся ему, доколе не кончит есть и пить; когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь у ног его и ляжешь; он скажет тебе, что тебе делать. [Руфь] сказала ей: сделаю все, что ты сказала мне. И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее.
Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать подле скирда. И она пришла тихонько, открыла у ног его и легла. В полночь он содрогнулся, приподнялся, и вот, у ног его лежит женщина. И сказал [ей Вооз]: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник. [Вооз] сказал: благословенна ты от Господа [Бога], дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых» (Руфь 3:2-10).
Слово «содрогнулся» есть перевод слова Танах с корнем «х-р-д». Слово иврита означает «трепет, содрогание».
Вооз проснулся от содрогания своего тела. (Иллюстрация к тексту записи: Художник Эрсан Луи (1777-1860). Картина «Руфь и Вооз». (Louis Hersent Ruth et Booz).
Вооз почувствовал молодую женщину у своих ног, и, вероятно у него был оргазм. Он окликнул женщину. В синодальной редакции Библии так приводится ответ молодой женщины ему: «я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник» (Руфь 3:9). Перевод библейского текста еврейской редакцией такой: "И было, в полночь вздрогнул этот человек и повернулся, и вот, – женщина лежит у ног его!" и "я Рут, раба твоя! Простри полу (одежды) своей на рабу твою, ибо ты – близкий родственник. И сказал он: благослови тебя Г-сподь, дочь моя! Эта твоя последняя милость (еще) лучше первой – не пошла ты за юношами, ни за бедными, ни за богатыми" (редакция «Мосад рав Кук», Рут 3,9-10).
Можно понять слова молодой женщины, лежащую у ног немолодого мужчины: «я не проститутка, я в родстве с тобой, вокруг спят работники, поэтому закрой меня краем своей одежды». И понять признательность немолодого мужчины к женщине за её поступок: "твоя милость".
Слово «харить» не должно считаться словом языка «фени».
Свидетельство о публикации №216040201403
постоянная спутница Гермеса, Афродиты и Диониса.
В древней Греции одна из мифологических богинь красоты, радости.
Веками шла трансформация от красивого лица богини и что получилось:
ХАРЯ 1. Лицо, физиономия (простореч. вульг.). Худая харя зеркала не любит. Поговорка. Он, ваше благородие, цыгаркой ей в харю для смеха. Чехов. Хоть бы черной краской хари вымазали, чтоб на арабов-то походить. Лейкин. Он ухмылялся всей своей волосатой харей. Л. Леонов. 2. Маска, личина (старин.). Маскарадные хари. «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова.
Морда, физиономия, рожа, физия, рыло, харя, мурло, ряшка, ряха, МАСКА.
Харить..., всё связано с лицом или харей (бл.).
Значением извращения убили первоначальное..., хариту.
Владимир Конюков 12.08.2018 16:29 Заявить о нарушении
Благодарю за комментарий к записи.
Леонид Цальман 18.08.2019 09:19 Заявить о нарушении
Сергей Ульянов 5 04.04.2020 18:05 Заявить о нарушении
Леонид Цальман 14.11.2022 11:25 Заявить о нарушении
Николай Павлов Юрьевский 25.02.2024 12:11 Заявить о нарушении
Сергей Ульянов 5 25.02.2024 16:36 Заявить о нарушении
Николай Павлов Юрьевский 25.02.2024 18:38 Заявить о нарушении
Сергей Ульянов 5 25.02.2024 20:00 Заявить о нарушении