Одноклассники
Недалеко от школы жила моя близкая подруга. Мы ничего друг о друге не знали со времен войны, и я пошла ее разыскивать. Квартира оказалась запертой. Соседи рассказали, что летом туда приезжает ее сестра. Я оставила записку со своим адресом и телефоном. На следующий год ситуация повторилась. Записка моя вроде была передана, но ответа я не получила. Так продолжалось три года. И я дождалась! Я встретилась, наконец, с сестрой подруги, она дала мне ее телефон.
Звоню с Сухумского Телекома в Грецию:
-Алло!
- Хе!
- Лена!
- Умоляю, кто это?
- Лена, это я!!!
- ???!!!
Дальше диалог - непереводимая игра слов с использованием «местных идиоматических выражений».
Когда мы поуспокоились, я уяснила, что моя подруга живет в Греции, замужем, воспитывает ребенка. Это важно. Так как и у нее, и у меня до войны были проблемы с детородностью. И вот выяснилось, что мы обе «старородящие матери», воспитываем дочерей почти одинакового возраста.
Что можно сказать о нашем классе? Обычный интернациональный класс южного города: греки, армяне, русские, грузины, абхазы, эстонка, украинец, немка (перечисляю в порядке убывания численности в классе). Почему-то больше всего оказалось греков. При этом точно могу сказать, что, учась в школе, мы не обращали на свои национальности никакого внимания. Это была просто данность, такая же, как имя и фамилия. У нас были разные фамилии, мы были разных национальностей, учились в русской школе. Я знаю, что в своих семьях греки разговаривали по-гречески, армяне по-армянски, абхазы по – абхазски, грузины по-грузински. Все они держались своих традиций и обычаев, национальных блюд, культурных предпочтений. И все это никак не мешало нам общаться. А уже после школы регулярно встречаться.
Мы изменились за 30 с лишним лет. Но не изменились наши отношения. Мы стали даже ближе. Хотя война раскидала нас по разным городам и странам. Несколько лет назад мы встретились в Питере. «Греки» к нам не приехали. Позже те, кто смогли, поехали в Грецию. Наши «мальчики» и «девочки» сидели где-то на берегу моря в Холкидике . Говорили, что это место напоминает Абхазию. Хохмили, вспоминали школьные «приколы», «кликухи». Серьезнели, когда речь шла о войне. Почти все они потеряли в Абхазии и родных, и дома... А дети их вполне освоились в новых условиях и говорят на местных диалектах почти без акцента.
Ну, а мы сами ? Что мы. Мы так и остались «сухумскими». Ведь все мы «родом из детства». В том вечнозеленом южном городе мы сделали свои первые шаги по земле, мы сказали свои первые слова, нас посадили в первом классе за высокие двухъярусные парты, покрашенные черной краской. Мы писали ручками с металлическими перьями, которые обмакивали в чернильницы. Крахмалили белые воротнички к школьной коричневой форме с фартуками - темным на каждый день и белым на праздники.Ели в столовке бутерброды с повидлом. На экзамены, в начале июня, родители выставляли на столы учителей вазы с шикарными гладиолусами необыкновенных расцветок, с черешней, с клубникой.
Южный город у моря - город наших детских снов.
Мы и сейчас не делимся по национальностям. Мы просто любим друг друга той школьной, детской любовью, которая не проходит, а с годами становится как-то щемительнее и осознаннее.
Оттуда, с детства, со школы для меня национальность – это не характеристика человека, а его особенность, неповторимость среди таких же особенных и неповторимых. Свидетельство многообразия мира, в котором все ходят перед Кем-то более Важным, Вечным.
Свидетельство о публикации №216041300530