Пятая соринка

И, занят умственной работой,
Всей этой завязью узлов,
В среде сцеплений и расчётов,
В своём уме, но безголов,

Он провожал жену с почётом,
Твердя о равенстве углов.
Как для паденья – отраженья,
От тряпок и священных риз,
Для достиженья –  пораженья,
Движенья вверх, покоя вниз.

Шнурка немыслимого код,
Казался множественным бредом,
И что пред ним один уход
Одной жены с одним соседом.

От непосредственной задачи,
Стоявшей прямо перед ним,
И шлейф немыслимой удачи
Уже манил его как нимб.

Меж тем как, сданная  в аренду,
Жена бледнела словно мел,
И голос щёлкал, впав в крещендо,
Суля пропажу душ и тел.

И пусть шнурком он варит кашку,
Когда у жизни перебой,
Она приспит с другим Наташку,
С приплодом пусть берёт домой.

И вот, в халате нараспашку,
Но документы все собрав,
Татьяна вниз стащила Сашку,
Который был не очень брав.

И шёл он, медленно ступая,
Одной ногою в башмаке,
И у него не уставая,
Всё жилка билась на виске.

«Уход жены. Уход с работы,
Моя глупа, а твой пророк,
Впервые вижу идиота,
Жену – соседу за шнурок!»

В карманы руки лезли туго,
И он с трудом нашёл ключи,
Потом сказал: «Мирись, подруга!»,
Но  Таня шёпотом: «Молчи!»

«Ты всё на свете перепутал,
Ты так запутал свой башмак,
Что, погружённый в эти путы,
Мой математик стал дурак».


Рецензии