ЦРЯК

FIFA отзывает из продажи футболки с изображением карты РФ без Крыма

Международная федерация футбола (FIFA) снимает с продажи футболки, выпущенные к чемпионату
мира по футболу 2018 года, с изображением карты России без Крыма. «Упомянутые футболки удаляются из доступа в официальном онлайн-магазине ФИФА во избежание
недопонимания», — приводит сообщение пресс-службы ФИФА ТАСС. Ранее член комитета Госдумы по физкультуре и спорту Игорь Ананских заявил о необходимости
обратиться в Международную федерацию футбола с требованием изображать РФ в ее нынешних границах
на сувенирной продукции к ЧМ-2018.
http://www.rosbalt.ru – 15 марта 2016

Публикация в "Русской Зарубежной Газете" (Париж).

Между "Русской Зарубежной Газетой" и Трезвым Петроградом установлено консультативное культурное и общественно-политическое взаимодействие. "Русская Зарубежная Газета" представляет миссию Трезвого Петрограда в Париже. Трезвый Петроград обеспечивает деятельность Информбюро "Русской Зарубежной Газеты" в Петербурге.
Главный редактор: И.Г. Демидова-Комо,
Президент ассоциации Центр Русского Языка и
Культуры (ЦРЯК).

"Русская Зарубежная Газета" распространяется по Интернету в следующих странах :
Абхазия, Австралия, Австрия, Аргентина, Армения, Белоруссия, Бельгия,Болгария, Бразилия, Великобритания, Венесуэла, Германия, Гонконг, Греция,
Грузия, Дания, Израиль, Ирландия, Испания, Италия, Казахстан, Канада,Китай, Конго, Латвия, Ливан, Люксембург, Македония, Марокко, Мексика,
Молдавия, Монако, Монголия, Нидерланды, Норвегия, Острова Кабо Верде (Зеленого Мыса), Палестина, Польша, Португалия, Россия, Румыния, США,Сербия, Словакия, Словения, Тайвань, Турция, Узбекистан, Украина,Финляндия, Франция, Хорватия, Чехия, Чили, Швейцария, Швеция, Шри-Ланка, Эквадор, Эстония, Япония.
Если вы проживаете в стране, не указанной в списке, и получаете нашу Газету, дайте нам
знать. Если у вас также есть друзья в разных странах, читающие по-русски, по-французски
или по-английски, пошлите им Газету и сообщите нам.
gazette.clcr@gmail.com
Наш сайт www.clcr.fr

Андрей Макин – русский во Французской Академии

4 марта Андрей Макин, писатель, родившийся в Сибири, большой поклонник языка Мольера был избран во Французскую академию в кресло Ассии Джебар. В 1995 году он получил Гонкуровскую премию и премию Медичи за свой роман «Французское
завещание»

Более десятка лет тому назад один из академиков так говорил о нем: «Видя этого высокого человека, его твердую поступь, резкие черты лица, бороду как у
пророка, светлые глаза, можно подумать, что это один из паломников, бредущий с посохом в руке (…) по нескончаемой степи. Но под этим спокойствием монаха
скрывается жесткий, страдающий, мятежный разум.»
Андрей Макин уже сбрил свою бороду, но безграничное восхищение, которое ему отдают Доминик Фернандес и другие академики, не ослабело. Доказательством является то, что он был избран членом знаменитого учреждения.
Таким образом, Андрей Макин стал пятым из «бессмертных» русского происхождения, следуя за Труайя, Кесселем, Дрюоном и постоянным секретарем
Академии Элен Каррер д'Энкос, посвятившей все свое
творчество России.
Долгое время Андрей Макин был неизвестен. Его первый успех, и какой успех, ему принес его четвертый роман, опубликованный в 1995. За «Французское
Завещание» Макин, в один и тот же год, получил премию
Медичи, Гонкуровскую премию (с первого тура) и Гонкуровскую премию лицеистов. «Французское завещание» - произведение, навеянное очень личными
впечатлениями. Это признание в любви к французскому языку, выраженное через персонаж Шарлотты, бабушки писателя. Для него, это был своего рода реванш: свои предыдущие романы, написанные на французском языке,он официально представлял как перевод с русского языка.
Как он любит об этом говорить: «Я пишу без акцента».
Лишенный родителей с детства, Макин вырос в Сибири (где он родился в 1957) у его бабушки французского происхождения, которая научила его языку Вольтера. «Я
погружался во французский язык, он меня вдохновлял и рождал мою любовь к литературе вашей страны.
С полным правом, я рассматриваю французский язык как мой родной язык, данный мне бабушкой», - говорил он в "Фигаро" в 2009, и затем добавлял: «Чтобы защитить язык, нет ничего лучше, чем написать хороший рассказ.
Мои книги – это свидетельство любви к французскому
языку.»
Андрей Макин - автор около пятнадцати книг (опубликованных под своим именем). Подавляющее большинство своих романов он посвящает России, ее
прошлому и настоящему.
В 1987 году он открывает Францию, которую больше не покинет. По образованию он филолог, имеет докторскую степень, защищенную в Московском университете.
Другую он защитил в Сорбонне и посвятил ее своему соотечественнику Ивану Бунину, обладателю Нобелевской премии по литературе в 1933 году. В Париже он преподает русский язык и в Институте политических наук руководит
несколькими семинарами, из которых один по «русской
идеологии».
Этот элегантный человек, с блеском в голубых глазах, всегда был сдержанным,
даже непонятным и полным тайн, как в своей парижской жизни, так и в своем
русском прошлом. Было время, когда он приезжал в Ланды и жил в домике,
построенным своими руками. Сегодня,когда Париж и Монмартр его утомляют, он
уезжает в Нормандию к другу, где он рубит дрова; отдыхает так, как ему нравится.
Но Макин стал еще более загадочным,когда узнали, что он написал четыре романа
под именем Габриэля Осмонда.
В пятьдесят восемь лет, Макин - автор около пятнадцати книг, изданных под
своим именем. Подавляющее большинство своих романов он посвящает вчерашней и
нынешней России, иногда и той и другой вместе. Эпохи в его книгах перекликаются от времен царей до наших дней, проходя через сталинизм, Вторую мировую войну (см. великолепную «Книга о коротких и
вечных историях», появившуюся в 2011) и послеперестроечные годы. В романе
«Любимая женщина», он нарисовал портрет Екатерины Великой, которую Казанова
называл «бесподобной властительницей».
Глазами молодой пары кинематографистов,автор пытается развенчать мифы о ней,
созданные на закате брежневской эпохи.


Рецензии