Мирабаи. Биография, часть первая

Мирабаи. Шри Анатханатха Басу
Биография, часть первая
От переводчика: вашему вниманию предлагается одно из самых полных собраний стихов Мирабаи. Шри Анатханатха Басу – бенгальский ученый, авторитетный знаток творчества Мирабаи. В первой части будет дан сокращенный перевод статьи этого ученого (с бенгальского), а в следующих частях – переводы стихов Мирабаи, тоже с бенгальского, хотя оригинал – средневековый хинди. Языки близкие, но в современном бенгальском переводе отражены все основные филологические открытия.  Шри Анатханатха Басу сам собрал все эти стихи. В книге они идут билингва: оригинал и перевод на бенгали. Книга издана где-то в середине прошлого века, передо мною – четвертое издание.

Принцип отбора стихов
Всем известно, что многие древние книги дошли до нас в искаженном виде, и стихи Мирабаи – не исключение. Существует очень много более поздних переработок. И что из всего этого многообразия действительно принадлежит Мирабаи – трудно определить. Кроме того, преданные, жившие после нее, и многочисленные певцы – все, передавая эти стихи из уст в уста, делали в них многочисленные изменения, то вставляя новые строчки, то изменяя на более современное звучание отдельные буквы. Некоторые религиозные группы, пытаясь втиснуть какого-нибудь великого человека в узкий круг своих собственных представлений, наносили непоправимый урон созданным этим человеком произведениям. И таких случаев было довольно много. Стихи Миры тоже послужили пищей для очень многих подобных групп. Всё-таки среди всего этого многообразия нет-нет да попадется одна, оставшаяся нетронутой, строчка, и благодаря ей мы можем ощутить безграничную, всеобъемлющую любовь сердца этой женщины.
Именно так я подходил к определению подлинности отдельных стихов. Если из нескольких вариантов один касается моего сердца, его я и принимаю за подлинный. Если какой-то стих не заключается в узкий круг отдельных сектантских представлений, и его мелодия даже сегодня выделяется из многочисленных ограниченных догм неподдельной музыкой сердца, то такой стих я помещаю в эту книгу.
Язык стихов Мирабаи
Основной язык стихов Мирабаи – хинди Раджастана. Но в них также неоднократно встречаются слова браджа бхаша (язык «браджа були» - священный язык Вриндавана, сохраняющийся многие тысячи лет в нескольких деревнях – прим. переводчика), марвари и гуджарати.  Мирабаи приписываются несколько древних стихов, написанных на языке гуджарати. Хинди, использовавшийся в пятнадцатом веке, немного отличается от современного, более того, современные люди понимают его уже с трудом. В современном языке меняется произношение, грамматика и лексическое значение некоторых слов. Все-таки сладость древнего языка значительно превосходит язык наших дней. Современные переводчики стараются строго не отклоняться от смысла. Но если какое-то место в стихе уже непонятно, его восстанавливают из контекста.
Стихи Мирабаи собирались из разных мест. Какие-то стихи сохранились благодаря  женщинам Гуджарата, что-то дошло до нас благодаря бродячим певцам народности раджпутов,  много стихов передавалось из уст в уста преданными различных сообществ Западной Индии.  Поэтому собрать всё это воедино – задача не из легких. Приходилось ездить по разным областям Западной Индии, во многих местах Раджастана и Гуджарата, за просмотром многочисленных книг, понемногу собирались все эти стихи.
Биография Мирабаи
Мирабаи, величайшая преданная нации раджпутов, родилась в (царской династии) Ратхора (Ратхор – династия национальности раджпутов, представители которой  правили несколькими областями – прим. переводчика). Летописи говорят, что она родилась примерно в 1508 году от рождества Христова. Хотя относительно даты рождения и смерти Мирабаи существуют разногласия. Отец Миры – царь Ратана-симх (современное – сингх, что означает «лев», но поскольку сингхами называют преимущественно сикхов, я оставил его титул в альтернативном произношении –  прим. переводчика). Дед – царь народности марвари Рао Юдхаджир. По праву наследования он правил городом Мерт и прилегающими территориями. В окрестностях города Мерт находится селение Курки, где и родилась Мирабаи.
Двоюродный брат Миры, Раямалл, был другом ее детства.  Эти два ребенка воспитывались в доме великих преданных Бога, поэтому с самого детства в их сердцах было посажено семя преданности Богу. Раямалл – личность, оставившая яркий след в истории Раджастана. Он погиб от пули солдата императора Акбара во время осады крепости Читтор (октябрь 1567 года – прим. переводчика). Это был великий вайшнав и очень хороший поэт.
Как гласит предание, в раннем детстве Мира смотрела на свадьбу, праздновавшуюся недалеко от ее дома, и тогда она задала своей матери следующий вопрос: «А кто будет моим мужем?» В шутку мама указала на их семейное божество, Господа Кришну, и сказала: «Этот Горидхари (Господь, поднявший холм Говардхан – прим. переводчика) лала (прекрасный юноша – прим. переводчика) –  твой муж!» С этого дня Мира стала поклоняться Господу Кришне как своему мужу. Господин всей вселенной, Господин любви и повелитель сердца Миры – вот чем для нее стало домашнее божество. Он – Господин, Он – Повелитель, Он в этой вселенной явил свою божественную сущность.
О поклонении Миры божеству Гиридхари сохранилась следующая история. Однажды в ее доме остановился на ночлег один санньяси, отрешенный монах. У него была Нараяна шила (шила (камень) - божество Нараяны, проявившееся в священном камне – прим. переводчика), это божество неотлично от божества Гиридхари. Мире тогда было четыре года. Из-за этой Нараяна шилы она закатила настоящую истерику. Санньяси наотрез отказался дать ей шилу и даже покинул город Мерт. Тогда Мира поклялась уморить себя голодом. И тут этот санньяси во сне получил указание от божества отнести Нараяна шилу Мире. Мирабаи всю свою жизнь будет поклоняться именно этому божеству.
В среде Раджпутов не приняты детские браки. Поэтому для Миры речь о замужестве зашла, когда она достигла подросткового возраста. К тому времени слава о красоте и прекрасных качествах этой девушки достигла даже отдаленных земель. Не будучи способным увидеть внутреннюю красоту Мирабаи, но привлекшись только ее внешней красотой, царь Мебара женил ее на своем сыне. Из летописей можно узнать, что Мирабаи вышла замуж за младшего сына царя Самграмасимха(сингха) юношу по имени Кумар Бходж. После свадьбы она стала жить в доме своего свекра.
Некоторые источники говорят, что Мирабаи была женой царя Кумбха (правитель Мебара, Западная Индия, относился к одной из династий Раджпутов – прим. переводчика). Упоминание об этом впервые встречается в книге «История Раджастана» полковника Джеймса Тода. И с его легкой руки это утверждение стало повторяться в многочисленных исторических и около исторических трудах. Ошибочность этого утверждения была неоспоримо доказана ученым по имени Девипрасад и многими другими исследователями. Изучив генеалогическое древо царей Мебара, эти ученые пришли к выводу, что Мирабаи и царь Кумбх жили в разное время, не пересекаясь. Царь Кумбх родился задолго до рождения Миры – где-то за сто пятьдесят лет. Поэтому довольно странно говорить о его женитьбе на Мирабаи. Но в Читорагаре , рядом с дворцом, построенным царем Кумбхом, стоит храм, посвященный памяти Мирабаи. Храм этот можно видеть и в наши дни. Думаю, что полковник Тод, увидев этот храм, сделал свое утверждение.
Итак, Мирабаи стала жить в доме своего свекра. Все члены этой семьи поклонялись Господу Шиве. Сохранилось одно предание о том, как она впервые вступала в дом своего свекра, как обыкновенный в такой ситуации обряд зажег в ее сердце мощный огонь негодования. Конечно, это предание не подтверждено никакими письменными свидетельствами, и, тем не менее, вот оно: когда Мира переступала порог своего нового дома, освещенный веками обычай предписывал ей выразить почтение домашнему божеству, Господу Шиве. Но она наотрез отказалась это сделать, сказав: «Я кроме Гиридхари не кланяюсь никому другому!» В будущем эти слова будут приводиться в качестве подтверждения ее безраздельной преданности Господу Кришне, ведь она написала эти строки:
«Моя песня посвящена только Господу Вриндавана!»
У меня нет информации о семейной жизни Мирабаи. Думаю, что ее жизнь в замужестве несчастной не назовешь. Погрузившись в затянутый осокой пруд семейного счастья, она на какое-то время оставила в стороне поклонение Господу миров. Но оставила ненадолго. Ведь очень скоро она снова услышала зов – и зов очень громкий. Где-то через десять лет после заключения брака умирает ее муж, Кумар Бходж. Еще юная Мира узнала, что такое жесткое прикосновение вдовства. Всё это время она не поклонялась своему Господу, но тут она начала думать о нем с новой силой. Теперь овдовевшая Мира безраздельно предала себя его лотосным стопам. Потеряв мужа, которого она обрела на этой земле, Мира устремилась к своему вселенскому Господину.
Городом Мебар в это время правил царь по имени Бикрамадев. Он, благодаря пристальной слежке, узнал, что Мирабаи снова с неослабевающей силой поклоняется своему Господу.  Вся семья ее умершего мужа пыталась ее остановить. Но куда там! Если кто-то услышит зов, кто сможет его остановить, даже связав веревкой?


Рецензии