Трамвай через океан - фрагменты переписки с другом

* * *
Д.,
Ты можешь приехать (if you want) 26-27 April. У нас будут holidays.
Л. обещала красивые "fireworks", хотя я сомневаюсь (может быть, арабы их устроят  :-(
* * *
Визу получил сегодня. Р. они уважают.
Похоже, я таки приеду...
* * *
- Ты гений!
- I know. Пожалуйста, объясни это остальным.
* * *
При наступлении Шаббата самолет приостанавливают (чтобы можно было спокойно прочитать молитву), затем переводят на автопилот (летчики - евреи). Поэтому, субботним рейсом лететь более опасно, но он должен быть дешевле.
* * *
Д., нам честно ничего не нужно. Кроме еды меня ничего не интересует в последнее время (убедишься сам, едва взглянув на меня), а этого добра здесь много. Ты тоже можешь поправиться здесь.
Будем кормить!
* * *
к.о.б.а.н.
Здоровеньки булы (когда булы?)
* * *
"Почему я не могу найти на карте ваших еврейских городов???" - You ask me!? "Наших" еврейских городов очень засекречены. Их нельзя уничтожить по отдельности. Если в...ебошат ядерную бомбу - подохнем все вместе, так и не "разгаданные". Конфиденциально: Ж. живет в "городе" Гиватаим ("2 вершины", переводится). Наше "мiсто" - Рамат Ган ("уровень сада (или зада?)", smth. like this). Тель-Авив - "холм весны" (ты увидишь, тот еще холмик). Как видишь, восточные евреи тяготеют к "индейской" романтике.
* * *
Кстати, насчет С. Интересно, как он там. Последний раз я видел его лет этак 12 назад в книжном магазине, что на углу Подвальной во Львове.

Между нами состоялся примерно такой диалог:

....
С: Книжку по СПИДУ ищу. А ты знаешь что такое СПИД?
Л: Нет, а что это?
С: Болезнь такая. Недавно открыли. "Дал дрозда" и умер.
...
Я испугался. Прошли годы, но дрозда своего я с тех пор стараюсь не давать. Никому...
* * *
Д.,

"Плавок, шортов и легких носков" можем найти здесь, если ты не привезешь.  Обязательно возьми солнцезащитные очки (хорошие, темные) (я определил их в Израиле как "презервативы для глаз").
Очками, к сожалению, пользуюсь чаше. "Тр...хают" же в основном меня, на работе, хотя тебе это может показаться извращением. В Сруле это называется "лезаен эт а моах" - еб..ть мозги.
* * *
"У тебя есть пляж?" - Есть!
В Ашдод мы тебя отвезем - в Сруле все близко: час-два до Хайфы, час до Jerusalem, полчаса до Сектора Газа (если захочешь).
* * *
ОК, значит жить будешь у нас - это хорошо. Спать будешь со мной или с бабушкой – на выбор ;-) “А спать я буду с тобой - не хочу бабушку своим храпом тревожить!” Поздно, батенька. Я уже заручился бабушкиным согласием.
* * *
если ты, зараза, не скажешь мне: возле какого крупного города находятся твоя и Ж-кина деревни, я тебя рано или поздно придушу!
"Я тебя рано или поздно придушу!" - сомневаюсь, во мне уже 95 кг чистого веса.
До твоего приезда надеюсь набрать еще килограмм 10 - тогда мы будем в разных весовых категориях. Мне кажется, я в Израиле опух от жары (как любое нормальное физическое тело).
* * *
Мы же с моим пузом предельно плохо переносим высокую температуру, поэтому мне, видимо нужно все это приобресть, особенно солнцезащитную шапочку и очки.
* * *
Я начинаю готовить программу прочистки мозгов на тему "Кому в Израиле жить хорошо". Any comments will be accepted.
А вообще, я очень рад что ты приедешь. Приезжай давай! Как говорят израильтяне, нас лучше 100 раз услышать, чем один раз увидеть. Из всех израильтян самый приятный это Ж., да и то еврей.
- Кабаневич.
* * *
Jeans - вещь первой необходимости и, я думаю, будет достаточно для всех наших выходов (надеюсь, ты не захочешь идти в театр - израильский театр просто какашка). Футболки и носки в Сруле нужно менять часто (раз в день) - это из-за климата. Впрочем, ты в этих вопросах гораздо более опытный путешественник - я, в основном, перемещаюсь от дивана к туалету и обратно.
* * *
чтобы мы могли тебя встретить в аэропорту ("Бздей теуфа", на Hebrew, это честно, только без "б" в начале).

1998 г.


Рецензии