Газели дервиша

Люблю тягучего вина на масле роз настой;
Люблю, коль чаша им полна, враг чаше я пустой.
Вино - мой мир, моя страна, последний мой устой;
И не вина отнюдь вина, что дервиш я простой!

Да будь я с головы до ног эмиром Бухары,
Всё б без вина прожить не смог, скончался б до поры;
Когда б не пить пьянящий сок, лоз не вкушать дары,
Не быть творцом мне этих строк, не посещать пиры!

Любить коль будет суждено так, как любил Меджнун*,
То не в Лейли* влюблюсь - в вино, моих владельца дум!
Пропью рассудок свой я, но (на что, Аллах, мне ум?)
Прославлю слово всё ж одно из букв "зуль", "и", "ба", "нун"!**

Вариант последних двух строк:

Прекрасных слов есть много, но прекраснее найду ль,
Чем слово славное одно из букв нун, ба, и, зуль!

*Лейли и Меджнун - классическая влюбленная пара в иранской поэзии
** зуль, и, ба, нун - арабские буквы из которых складывается слово "набиз" (арабск.) - вино

16 февраля 2006 г., последний вариант - 22 декабря 2019 г.


Рецензии
Никогда не мог понять, почему Хайям так много внимания уделял в своих рубаи винопитию. Может безнадега какая то была в 13 веке.

Вот у Фирдоуси о вине редко когда прочитаешь, а если и есть, то не восхваление вину. Хотя, я его не много читал. Но то, что читал, мне понравилось.

У вас, что рубаи, что газели, написаны так, словно вы мусульманин. Это перевод, или так и есть?

Юрий Лазин   22.03.2023 21:38     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.