Тайный Советник. Часть 2

Лицо Её Величества побелело от гнева. Она пристально смотрела на дерзкого чужестранца. Достаточно было одного королевского слова, чтобы стража схватила его и подвергла суровому наказанию. Но королева молча взирала на человека в дорожном плаще. Он был очень хорош собой. Рыжие кудри почти касались плеч, шелковистая борода закрывала половину лица. Глаза – огромные, зеленоватые, яркие – глядели открыто и беззастенчиво, излучая живую радость. И даже тени смятения не было на этом лице.

"Ты, видно, пришел издалека и не знаешь здешних обычаев. Наше Величество  изволит говорить с тобой и желает знать, кто ты и откуда", – прервала затянувшуюся паузу королева. "Я – бедный пилигрим. Брожу по свету и рассказываю людям свои сказки. Вот забрел случайно в эти края, да, знать, не вовремя, "– отвечал рыжий пришелец. "Нет, отчего же не вовремя, – сказала королева примирительно, – даже скорее наоборот". А про себя подумала: "Это как раз то, что мне нужно! Оставлю-ка я его себе и назначу Тайным Советником".

Голос Её Величества звучал теперь почти ласково: "Я желаю знать твое имя, титулы, происхождение". Незнакомец чуть помедлил и отвечал: "Меня зовут Ринальдо. Происхождение мое мне неведомо. Я – подкидыш, воспитанный в семье добрых людей". Королева посмотрела на него благосклонно и промолвила: "Что же, Ринальдо, пришло время послужить, не все же тебе забавлять народ своими безделицами. Следуй за мной во дворец. Я назначаю тебя Тайным Советником". Сказочник улыбнулся: "Какой же из меня Тайный Советник! Я и тайны-то хранить не умею. А что до советов… Нет, увольте, Ваше Величество!" Но королева не привыкла к тому, чтобы ей перечили:  "Мне лучше знать, что умеют мои подданные!" – бросила она на ходу. Ринальдо ничего не оставалось, как следовать  за ней.

Так наш герой оказался во дворце. Ему отвели комнату на первом этаже Круглой Башни около оранжереи. Он остался этим очень доволен, так как жил теперь в окружении цветущих растений и певчих птиц. Канареек и щеглов он иногда потихоньку выпускал из клеток, и тогда оранжерея наполнялась щебетом веселых пташек. Они так радовались этой, хотя и не полной, свободе. "Вот и я тут живу, как в золоченой клетке", – вздыхал порой сказочник, оглядывая свою богато обставленную комнату. Количество дорогих и совершенно ненужных вещей его удручало, ведь он привык к другой обстановке.

Но зато здесь у него появилась драгоценная возможность писать в покое и уединении. Ему постоянно доставляли прекрасную белую бумагу, перья и чернила всевозможных цветов. Предполагалось, что эти принадлежности  используются для отчетов и докладов. Но Тайный Советник распоряжался ими по своему усмотрению. Стопки исписанных листов он аккуратно складывал в секретер красного дерева – подальше от посторонних глаз. "Со временем можно будет собрать целую книгу", – мечтал Ринальдо. Так что в целом жизнь его складывалась совсем неплохо, чего нельзя сказать о  жизни его повелительницы.
 
Королева, проводившая дни в постоянных заботах о благе подданных, редко бывала ими довольна. То её раздражал учитель танцев, который никак не мог научиться играть в гольф, то придворный парикмахер, которому трудно было запомнить даже таблицу умножения. Много огорчений доставляли Её Величеству действительные члены Академии наук, не умевшие написать без грамматических ошибок годовой отчет. Да что там говорить – все те, о ком проявляла заботу королева, не оправдывали её надежд. Даже любимая персидская кошка не желала спать в специально изготовленной для неё колыбели, а все норовила улечься на диванных подушках. В общем, не жизнь, а сплошное расстройство.

Королеву, помимо всего прочего, мучила бессонница. После ужина все начинало раздражать её. Она пыталась занять себя пасьянсом или чтением, но не могла ни на чем сосредоточиться – тревожило предчувствие бессонной ночи. "Надо успокоиться и взять себя в руки", – говорила она самой себе. Но от этого волнение еще более усиливалось, перерастая в смутную тревогу. Только  на рассвете королева погружалась в тяжелое забытье, напоминавшее неглубокий сон.
Комната сказочника находилась как раз под спальней королевы. Тонкие перекрытия, разделявшие этажи Башни, позволяли ему слышать, как ночью она вставала, стуча каблучками, выходила, видимо, в соседнюю комнату, поскольку звук шагов удалялся. Потом доносился скрежет ключа в замочной скважине, скрип двери шкафа, какие-то шорохи. И Ринальдо уже знал, что утром будет объявлен новый королевский указ, подписанный Её Величеством и скрепленный печатью. Наблюдательные придворные заметили, что дневные указы содержат хорошие новости, а ночные – очень скверные. Они даже строили предположения, что Её Величество готовит их после того, как ей привидится кошмарный сон. Ах, злые языки! Знали бы они, что бедная королева вообще не видит снов…

Сказочник был едва ли не единственным из придворных, который  относился к королеве с искренним сочувствием. Он понимал, что власть – это  зависимость от того, над кем властвуешь. Не больше свободы дает и богатство: удобства можно купить, а вот радость – вряд ли. Королева, окруженная придворными, совершенно одинока в своем роскошном дворце. Её, бедной, и поговорить-то не с кем. Подданные приходят к ней с докладом, она отдает им распоряжения, а потом все расходятся, оставляя Её Величество наедине с печальными мыслями. И никто никогда не говорит ей правду. Да, быть королевой нелегко, особенно, когда имеешь такой строптивый характер. Скольких неприятностей можно было бы избежать, если относиться к людям терпимее и не требовать от них слишком много. Но королевский нрав крут: приказано – значит исполняй, не рассуждая, безоговорочно, немедленно. Делай глупость, нелепость, подлость – только потому, что так велит королева.

Сказочник был человеком тонким и наблюдательным. Он знал причины королевских несчастий. Но особенно его огорчало то, что он не мог помочь своей королеве. Нельзя же сказать: "Ваше Величество, Вы ошибаетесь". И совсем не потому, что он боялся царственного гнева, а потому что он не хотел обижать несчастное существо, к которому испытывал самые нежные чувства. Он долго думал о том, как выйти из положения, и все-таки придумал. Конечно, дело не лишено риска: королева может рассердиться и прогнать его от себя. И тогда она останется совершенно одна. Но Ринальдо решил попробовать, как только подвернется подходящий случай.

Однажды ночью, в полнолуние, когда в спальне было совсем светло, королева, лежавшая на высоких подушках без сна, оглядывала окружающую её обстановку. Вещи здесь были старинные, доставшиеся ей от отца; многие из них напоминали детство. Вот кукла с улыбающимся фарфоровым личиком, одетая в первое бальное платье королевы и золоченые башмачки. А там клетка, где жил ручной горностай…

Нахлынувшие вдруг воспоминания уносили королеву в светлое и беззаботное прошлое. Какое чудесное это было время! Вспомнилась ласковая кормилица Марианна, которая была любима больше родной матери. Она занимала особое положение при дворе и, когда малышка-принцесса подросла, была оставлена при ней в качестве няни. Детям Марианны, – а их у неё было четверо,– разрешалось играть с принцессой. Шумные забавы длились до вечера. Потом няня отсылала детей домой, а принцессу укладывала спать, всякий раз рассказывая ей на ночь волшебную сказку. "Откуда ты знаешь столько сказок, Марианна?" – спрашивала принцесса. "Их приносит мне ветер, Ваше Высочество", – отвечала няня, улыбаясь и поправляя заботливой рукой пуховые подушки. Последнее слово сказки маленькая госпожа слышала, погружаясь в сладкий сон…

Королеве показалось, что она даже задремала, предаваясь милым воспоминаниям, но бой часов  в кабинете вернул её к яви. Она встала с постели и подошла к окну. Лунный свет озарял сад, окружавший Башню. По дороге шел человек в плаще. В нем без труда можно было узнать господина Тайного Советника.
(Окончание следует)


Рецензии