Es zittern die morschen Knochen. 1935

1.
Трясутся от страха кости.
Мир на пороге войны.
Окрыленные праведной злостью,
Сомкнем скорее ряды!

Припев.
Мы дальше свой путь продолжаем,
Чтобы осколки собрать,
Чтобы дух великих свершений
Воссиял над Европой опять.

2.
Варварам чёрным без боя
Сдаются в плен города.
Но триумфа требует воля:
Мы штурмом отбросим врага.
(припев)

3.
Толерасты пусть бьются в припадке,
Им разум наш не украсть.
Мы их позади оставим:
Беситься и умничать всласть.
(припев)

4.
Враги страшатся восхода,
Бегут без оглядки во тьму.
Мы посеяли зерна свободы,
Плоды разрушат тюрьму.

Мы к победе идти продолжаем.
Дрожит и клокочет эфир.
Сегодня никто нас не слышит,
Но завтра услышит весь мир.

Уже несколько лет, время от времени, пытался подступиться к этой великой песне. Но никогда еще не удавалось поймать настрой, полностью войти в резонанс. Да и сейчас я не слишком доволен результатом.
Повторюсь - это не столько перевод, сколько адаптация, духовный отклик на ситуацию нашего времени.
PS. Кто распознает в одном куплете аллюзию на Киплинга - тем отдельный респект.


Рецензии