Две дамы в розовом

Две дамы в розовом.
Одноактная пьеса для четырёх исполнительниц.
Действующие лица:
Софи, бывшая певица варьете
Элизабет, бывшая оперная дива
Женщина в белом халате
На экране высвечивается городской пейзаж.
Голос диктора –
- Добрый день, дамы и господа! Вы находитесь во Франции, в Женвилье, небольшом пригороде на северо-западе от Парижа. С давних времён это место славилось тем, что в нём ловили рыбу и охотились на дичь для самого кардинала Ришелье, построившего здесь свой замок. Говорят, что именно в этом замке великий Бомарше написал пьесу «Безумный день или женитьба Фигаро». В начале 20 века здесь построили железную дорогу, проложили трамвайные пути. А на самой окраине города, возле парка, рядом с небольшим ресторанчиком находится клиника мадам Бежар. Вы, конечно, спросите, не та, ли, это клиника в горах, которая была открыта в 1905 году и в ней лечились актёры, политические деятели, художники и писатели? Нет, увы! Заведение, о котором пойдёт речь никому не известно, и там содержат… Впрочем, обо всём этом вы узнаете чуть позже.
Итак, Франция, 1920 год, утро в клинике мадам Бежар.

Комната в клинике маленького городка неподалёку от Парижа, 1920 год.
В инвалидных креслах сидят две женщины в розовых платьях, ноги обеих закрыты пледом.
Софи усиленно красит лицо перед зеркалом.
Элизабет делает гимнастические упражнения для рук и торса.
Звучит рождественский хоралл И.С.Баха.
Софи судорожно закрывает уши руками. Элизабетт
Софи – Да когда же, наконец, выключат эту проклятую музыку! Каждый год одно и то же! Сколько можно?!
Элиззабет - Музыка, как музыка!(потянула мышцу) И чем Вам Бах помешал? Это, конечно, не уличные песенки в кафе «Ле Пиньо»…
Софи – Ой, вот, только не надо этого занудства! Если сейчас праздник, так и надо веселиться, а не гнусавить занудные песнопения! Антуанета! Сейчас же выключите эту скучищу! Антуанета!
В этот момент входит  женщина в белом халате.
Женщина – Почему мадам кричит? Что-нибудь не так?
Софи – Я уже тысячу раз просила, чтобы перестали на каждое рождество включать этот кошмар! Я не могу уже это слушать!
Женщина – Во-первых, не тысячу раз, а сто пятьдесят три, во вторых – мадам прекрасно знает, что каждый год эту музыку всем пациентам включают по приказу владелицы клиники, мадам Бежар. Именно её, и не какую другую. А в третьих, Антуанета не придёт, у неё выходной.
Женщина уходит.
Софи – И что же мне делать?
Элизабет, вынимает из сумочки, лежащей рядом на тумбочке, пудреницу  и красит лицо, продолжая пудриться,   – Расслабьтесь, милая Софи!... И получайте удовольствие. Или в кафе «Ле Пиньо» Вас этому не учили?
Софи – Послушайте, что Вы мне всё время пеняете моим прошлым?! Оно не хуже и не лучше, чем, у других! Да, я шансонетка! Я пела в кафе, но, по крайней мере, мое пение нравилось посетителям, госпожа оперная прима! Прима, о которой все забыли и не хотят вспоминать!
Элизабет  – Зато к Вам здесь в очередь стоят поклонники! Да что Вы умеете, кроме того, чтобы закатывать истерики и попусту изводить персонал!? ( Я ничего такого не имела в виду)
Софи – Ой-ой-ой!  Конечно, я Вам не чета! Вы же у нас пели в Гранд Опера!
Элизабет  – Да, я – профессионалка,  и, к тому же умею держать себя в руках!
Софи, язвительно – Держать себя в руках – это то, что остаётся после того, как ноги не ходят!
Элизабет, пьёт воду из стакана  – Ну, в этом мы товарищи по несчастью!
Софи швыряет в Элизабет   скомканной салфеткой. Та с ехидной улыбкой отвечает ей тем же.
Они кидают друг в друга пластиковой посудой.
Софи кричит – Заносчивая дура! Калека несчастная!
Элизабет  – Сама калека! У меня хотя бы с головой всё в порядке! А у Вас и здесь (стучит по своей голове) не все дома!
Софи - Если бы я могла ходить, я бы выдрала тебе все волосы!
Элизабет   – Взаимно! Поберегите голосовые связки, госпожа уличных трактиров, а то сейчас снова прибегут санитары и вкатят Вам успокоительное! Мадам Бежар не любит шума!
(изображая мадам Бежар)
 Мы должны сидеть тихо, потому что те, у кого нет средств на лечение, не имеют право голоса! Мы должны быть благодарны только за то, что нас здесь держат!
Берёт со стола газету и начинает читать.
Софи пытается ёрзать в кресле. Элизабет , поглощённая чтением, не обращает на неё никакого внимания. Снова входит женщина в белом халате. Подбирает валяющиеся на полу предметы.
Женщина  - Вы опять швырялись друг в друга посудой? Всё-таки права была мадам Бежар, когда приказала выдавать вам всё пластиковое, а то за ваше здоровье я бы не ручалась!
Софи, показывая пальцем на Элизабет, - Переселите меня от этой проходимки немедленно!
Женщина – Мадам прекрасно знает, что это невозможно!
Софи – Ну, почему?
Женщина – Вы всё время спрашиваете, почему, и всё время я Вам отвечаю: Вы здесь только двое относитесь к особой категории, поэтому Вас поселили в отдельный номер!
Софи – Но, я не могу находиться рядом с этой… женщиной!
Элизабет, продолжая читать, – Аналогично!
Женщина – Я вижу, Вы нашли общий язык! Продолжайте в том же духе, медам!
Снова уходит.
Софи в отчаянье ломает руки.
- Господи, ну почему мне так везёт в жизни!? Мужа никогда не было, детей тоже! А тут ещё эта проклятая авария, и вот я здесь!
Элизабет, оторвавшись от газеты, - Вам действительно повезло, дорогая! Шоферу, который Вас вёз, повезло гораздо меньше, он теперь на Марсельском кладбище.
Софи – Да! Я жива! Но я всё равно мертва! Потому что не могу ходить, не могу выступать на сцене, не могу радовать людей!
Элизабетт – Какая потеря для пьянчуг и сутенёров из «Ле Пиньо»! Они больше никогда не услышат Ваш дивный голос!
Софи истерически кричит и бьёт руками по подлокотникам кресла, потом рыдает.
- Вы!... Вы всё время издеваетесь надо мной! Высокомерная, жестокая гордячка!  А у меня вся жизнь сломана!
Элизабетт, разведя руками (после паузы) – А у меня всё просто замечательно! Потеря единственной дочери, паралич, прекращение всех контрактов, долги, и муж ушёл к молодой проститутке из кордебалета! Зато теперь у меня есть время подумать о жизни, почитать Ницше и регулярная миска фасолевого супа каждый день!
Софи, задумавшись, - Кстати, как Вы умудряетесь, с таким стоическим спокойствием, есть такую гадость?
Элизабет – У других нет и этого!
Продолжает читать газету.
Софи – Боже мой, я так привыкла к хорошему питанию! Мой покровитель месье Андре так меня баловал! Он ведь уже собирался на мне жениться, и если бы не эта авария…
Элизабет, оторвавшись от газеты, – Я эту историю уже слышала тысячу раз! Этот Ваш бурный успех в кафе, море огнедышащих поклонников, цветы, овации, почти разведённый папаша Андре, который пять лет морочил Вам голову, затем эта авария…
Софи – И вот я здесь! Уже три года мы проживаем в одной комнате, а между нами пропасть! Вам меня никогда не понять! Вы же оперная штучка! Как же! Дирижёры! Антрепренёры! Гастроли! Чёрная икра в мисочках!
Закатывает глаза.
Кстати, а скоро обед?
Элизабет, оторвавшись от газеты,– Очередную порцию фасолевого супа принесут в половине пятого. Кстати, я никогда не пробовала икру. А чтобы держать себя в форме – на завтрак овсянка, на обед ростбиф, на ужин салат из свежих овощей.
Софи – Да Вы просто аскет!
Элизабет– У меня всё как у всех: хочешь иметь фигуру и здоровье  –сдерживайся!
Софи, с грустью – А я сдерживаться не умею!
Элизабет(с улыбкой) – Я заметила.
Софи – Вы опять? Неужели нельзя уже перестать меня провоцировать?! У меня нервы, мне надо беречь голос!
Элизабет – Для кого? Местных пациентов мадам Бежар? Они не оценят!
Софи – Оценят! Когда я пела в «Ле Пиньо» все сбегались меня послушать! Особенно когда я пела вот это!
Поёт.
Элизабет морщится
- Это произведение исполняется совсем не так! Оно было написано для оперного голоса!
Поёт в оперной манере ту же вещь.
Затем они начинают петь, каждая своим голосом, пытаясь переорать друг друга.
Софи, не выдержав, хватает башмак и начинает им стучать по столу.
Элизабет продолжает выводить колоратуру.
Софи – Хватит уже чирикать, как воробей! Вы поёте, как все певички из оперы – без души!
Элизабет – А Вы фальшивите! И врёте ноты, если конечно знаете, что это такое!
Софи издаёт дикий крик, пытаясь дотянуться до неё руками.
Входит мадам Бежар.
Мадам Бежар – Медам опять кричат? Что не так на этот раз?
Софи, швыряясь листочками, лежащими на столе, - Мне уже всё осточертело! То, музыку включают, которую я ненавижу! То, бельё постельное клопами воняет! Еда кошмарная, соседка стерва! Жить не хочется!
Мадам Бежар – Ну, ну, ну! Самоубийством кончают тихо, и обычно это делают пришибленные незаметные шизофреники. Ау Вас, мадам, ярко выраженный истероидный тип. Предупреждаю обеих: если я ещё раз услышу шум, мне придётся принять соответствующие меры! Те самые, которые Вам так не понравились в прошлый раз!
Софи – Не надо! Я буду молчать как рыба!
Элизабет ухмыляется.
Мадам Бежар – Очень надеюсь на ваше благоразумие, мадемуазель Софи! Тем более, что Вам обеим надо копить силы. Сюда приедет с благотворительной миссией супруга мэра. От Вас будет зависеть, выделят дополнительные средства на содержание категории НП или нет. Имейте это в виду!
Уходит.
Софи – Это что за категория такая НП?
Элизабет – Это наша с Вами, особенная категория. НП – это нищие проститутки! Шучу!
Мадам Бежар , высунув голову, - НП – это не платёжеспособные!
Снова исчезает.
Софи – Ну, вот, на сорок шестом году жизни я стала НП! И это после головокружительного успеха…
Элизабет  - Да, да, да! Вы были звездой кафе «Ле Пиньо!», папаша Андре был от Вас без ума и собирался жениться! Но затем случилась эта проклятая авария, и вот Вы здесь!
Софи – Да, и вот я здесь!
Элизабет – О, Господи, дай мне силы!
Софи – Скажите, Лизи, почему Вас так раздражает моя откровенность?
Элизабет, отложив газету и взяв в руки вязание, - Что Вы, она меня восхищает! Меня раздражает не откровенность, а Ваша хроническая жалость к себе!
Софи – Вам легко говорить! Вы пели в Париже…
У Вас была семья, муж, ребёнок! А я всегда была так одинока!
Рыдает. Утирает глаза платком.
Элизабет– Софи, дорогая, у меня всё это было, но сейчас мы на равных!
Софи, всхлипывая, - Да я всё понимаю, но всё-таки! Вы не знаете, каково это – всё время быть любовницей!
Элизабет – Я, зато знаю, каково это, когда муж от тебя бегает к какой-то молодой профурсетке! А мне он всегда говорил, что ездит навещать пожилую тётушку из Марселя.
Софи – Надо же, мой папаша Андре говорил, что его старая грымза тяжело больна, а дочь лишилась рассудка, и он никак не может их оставить!
Элизабет – Да? Какое благородство! Когда мой дорогой супруг врал мне, то его голубые глаза были так искренни, так правдивы! У него под левым глазом был чуть заметный шрам, так он подёргивался, выдавая наглую ложь!
Софи – Как Вы сказали? Шрам под левым глазом?
Элизабет – Да, он настоящий красавец, и шрам его нисколько не портил. Ему сейчас должно было быть пятьдесят пять лет. У него темные с сединой волнистые волосы, высокий рост, сложение Аполлона, правда, на правой руке не хватает мизинца.
Софи вскрикивает.
Элизабет – Что с вами?
Софи – Это он! Мой Андре! Мы так любили друг друга, он говорил, что если бы не жена… Постойте! Так это Вы?
Элизабет – По видимому! Моего супруга звали Андре Лурье. Я же работала под псевдонимом Кавальери.
Софи – Боже! Вы та самая Линда Кавальери?
Хватается за сердце.
- А я всё думала, кого вы мне напоминаете?! Я один раз пошла в оперу, в Париже, там давали «Травиату», Андре мне сказал, что с трудом выбил билет у администратора…
Элизабет – Да, да! Помню, это был единственный спектакль, я на следующий день должна была уехать в Милан. А мне этот проходимец сказал, что билет нужен для той самой тётушки из Марселя.
Софи – Я сидела, как принцесса в ложе и слушала знаменитую Линду Кавальери! Какое это было счастье! Значит Вы его жена, и Вы та самая оперная прима, заболевшая …
Элизабет хохочет.
- Я болела ..Каков мерзавец! Да я была здорова, как бык!
Софи – Господи! Этот подлец меня использовал, он всё время мне врал!
Издаёт истошный вопль и бьётся в истерике.
Прибегает женщина в белом со шприцами на подносе.
Женщина – А вот сейчас мы точно успокоимся, и не будем кричать!
Берёт шприц и подходит к Софи.
Софи пытается сопротивляться.
- Вы не поняли, я не скандалю! Мне ничего не нужно, я не хотела! Не на…
Глаза её после укола стекленеют. Она застывает. Потом сникнув, отключается.
Женщина со вторым шприцом подходит к Элизабет.
Элизабет– Мне –то, зачем!? Я, кажется, веду себя спокойно!
Женщина – Мадам Бежар приказала сделать обеим, значит – обеим!
Элизабет, уворачиваясь, – Зачем же так не экономно? Мы итак Вам дорого обходимся! Ваша клиника потеряет денежные средства! Ей. Богу, не стоит, я могу и обойтись!... Это несправедливо!
Женщина – А на земле справедливости нет! Спокойно, не надо дёргаться, всё будет хорошо!
Колет, схватив её за руку. Собрав шприцы на поднос, уходит.
Звучит музыка Баха.  Софи и Элизабет спят в своих креслах. Софи истошно храпит. Элизабет стонет во сне.
Входит женщина в белом со столиком на колёсах. На столике завтрак.
Женщина – Просыпаемся, медам! Уже утро, пора завтракать!
Софи, зевая и потягиваясь, - Господи! Сколько я проспала?
Женщина – Сутки! И целые сутки была благословенная тишина!
Элизабет, открыв глаза – Ничего, сейчас эта тишина заполнится драматическими паузами! Сестра, не отселяйте её от меня никогда! Иначе я умру со скуки!
Женщина – Ну, в вашей комнате скуки не бывает!
Раскладывает круасаны и разливает кофе.
В этот момент раздаётся звон колокольчика. На сцену выносят 2 корзины с цветами.
Софи – Боже! Какая прелесть? Это от кого?
Элизабет(немая сцена) – Это кому?
Софи  - Это, наверное, мой Андре! Он всё-таки не забыл меня!
Элизабет(в шоке) – Вообще-то, это мой Андре! Был, во всяком случае!
Женщина – Чтобы узнать, кому букет, нужно посмотреть, нет ли в корзине письма!
Шарит в корзинах и вынимает открытки. Отдаёт их обеим.
Элизабет, читает открытку - Так, что там у нас? Моя милая золотоволосая девочка! Я всегда любил только тебя!
Софи, быстро оглядев строчки  – Погодите, у меня тоже самое написано. Моя милая золотоволосая девочка! Я всегда любил только тебя!
Вдвоем - Ты не представляешь, как я раскаиваюсь, что меня нет с тобою рядом! Целую, бесконечно твой…
Софи -Это он! Он всегда меня называл своей золотоволосой девочкой! Он приедет и заберёт меня отсюда!
Жизнерадостно хохочет, потирая руки.
Элизабет – Блажен, кто верует! Он и меня называл своей золотоволосой девочкой, и всех блондинок, с которыми мне изменял!
Софи  - Что Вы хотите этим сказать?
Элизабет – Я хочу сказать, что корзины абсолютно одинаковы и содержание открыток тоже. И кто это решил так пошутить? Пауза.
Софи – Как кто? Наш с Вами общий муж!
Элизабет – Да он за всю свою жизнь на меня лишнего сантима не потратил! А тут такая роскошь!
Женщина – Милые дамы! Вы тут разберитесь сами, кто из Вас любимая жена в гареме, а мне надо работать.
Уходит.
Софи  - А что тут выяснять? Да меня папаша Андре на руках носил! Он мне подарил такой браслет! Сейчас я Вам покажу!
Берёт со стола сумочку, роется в ней, достаёт браслет.
- Вот! Это он мне подарил на мой последний день рождения, когда я ещё могла ходить!
Элизабет, улыбается, глядя на браслет – Какая прелестная вещица!
Софи радостно – Вам нравится?
Элизабет – Очень! Что-то мне она напоминает!
Достаёт свою сумочку. Вынимает оттуда серьги и брошь.
Софи – Матерь Божья! Это как раз к моему браслетику!
Элизабет – Да! Это был гарнитур!
Софи – Откуда он у Вас?
Элизабет – Это был подарок отца на моё восемнадцатилетие! Единственное, что я взяла, сбежав из дома.
Софи – Шикарно! И кто был Ваш папочка?
Элизабет – Этьен Дю Валлон, потомственный аристократ, пер Франции. Если бы он узнал, что его дочь выделывает колоратуру на оперных подмостках, его бы хватил удар!
Софи, присвистнув – И где он сейчас?
Элизабет закатывает глаза к небу.
Софи – Ну, надо же! Папаша – пер, а дочь – НП в богадельне! А я своих родителей вообще не знала. Впрочем, это неважно. Значит, это был Ваш браслет! Господи, ну почему я всю жизнь получаю объедки с чужого стола? В детстве я всё донашивала за своей старшей сестрой! Потом меня соблазнил её парень! А теперь выясняется ещё и, что этот проходимец… Сказка кончилась! Возьмите!
Швыряет ей браслет.
Элизабет – Не стоит, это ведь уже давно Ваше! А мне ни к чему!
Швыряет браслет обратно. Затем отдаёт серьги и брошь.
- Это тоже можете забрать. Меня, после гибели дочери, драгоценности не интересуют.
Софи – Нет уж, благодарю покорно! Мне чужого не надо, ни цацек, ни мужа!
Элизабет – Успокойтесь, дорогая, корзину прислал не Андре, а кто-то другой! Уж, я-то знаю! И не плачьте!  Три года Вы надеялись, что он найдёт Вас и заберёт отсюда, но этого не случится никогда!
Софи – Неправда! Он любит меня! Меня, а не Вас, оперная красотка! В день аварии мы, как раз собирались в церковь венчаться! И счастье, что он, чуть задержавшись в театре, поехал позже на другой машине!
Элизабет – И что, когда всё случилось, он подъехал к месту аварии?
Софи, всхлипывая – Нет, мне сказали, что, когда он узнал, то лишился сознания, и его отвезли в больницу!
Элизабет – И с тех пор его больше не видели? Ведь так?
Софи – Что Вы этим хотите сказать?
Элизабет – Ровным счётом ничего, просто в день, когда мы должны были все уехать в Милан, на переднее сиденье автомобиля села моя дочь, хотя обычно там сидела я. И вот я жива, а моей девочки больше нет! Заметьте: тот же почерк! Авария на дороге, гибель шофера, а муж задержался по делам. Именно поэтому я и спрашиваю себя: кто же прислал цветы?
Софи – Как же Вы умеете испортить настроение!
Элизабет – Я всего лишь взываю к здравому смыслу! Если он у Вас есть, конечно!
Софи – Не надо считать меня дурой! Вас просто злит, то, что я была его любимой женщиной!
Элизабет – Ни в коем случае! Таких как Вы, у него были сотни, и, он проматывал на них мои гонорары!
 Софи – Значит я ещё и Ваша содержанка? Да, подавитесь своими гонорарами! Фифа! И заберите свои стекляшки!
Швыряет украшения, попав ей в лицо.  Элизабет вовремя увёртывается.
Элизабет – Да погодите Вы! Выслушайте меня до конца! Вы не поняли…
Софи, снова кричит и бросает в неё круасан – Идите к чёрту! Здесь Вам не оперная сцена, где Вы привыкли говорить всем гадости! Меня было мало, так теперь надо облить грязью человека, который меня любил, и которого любила я!
Элизабет – Да спуститесь Вы с небес на землю, он же хотел Вас убить, дурёха! Так же, как и меня! Это же чудо, что мы обе уцелели!
Софи – Оставьте меня в покое! Меня от Вас тошнит!
Элизабет, швыряя в Софи вазочку с печеньем, – Хватит! Уймитесь, Вы уже, наконец! Певичка трактирная! Безголосое ничтожество! Бездарность! Вечно ноющая приживалка!
Софи – Что?
 Швыряет в неё своим печеньем.
 - От приживалки и слышу! Жаба! Да ты никогда не любила мужа, поэтому он и искал приключения на стороне! Ах, она вся была в искусстве! Скажите, какие мы чистые и непорочные! А петь в Гранд Опера главные партии это дорогое удовольствие, наверное, надо быть девственницей? Иначе господин главный дирижёр будет сильно недоволен!
Делает неприличные движения руками.
Элизабет, схватив кофейник – Убью, дрянь!
Вскакивает с кресла.
Софи, взяв пустую вазочку и приподнимаясь, - Только попробуй! Глаза выцарапаю!
Стоят в боевой стойке, напротив друг друга. Входят женщина и мадам Бежар.
Женщина – О! Вы только поглядите на этих двоих! Мадам Бежар, Вы были абсолютно правы, когда сказали, что взаимная любовь творит чудеса!
Мадам Бежар – Я уже тридцать лет, как владелица этой клиники, и, слава Богу, знаю, как лечить хандру. Ну что, драгоценные мои? У вас на выбор два варианта: или на свободу с чистой совестью и пустым карманом, или уже завтра с утра идёте к падре Антонио и помогаете на кухне готовить рождественский ужин. Мне не нужны тунеядки, даром поедающие мой хлеб!
Те разворачиваются к ней, обе – В смысле?
Женщина – Вы обе встали, медам! И уже можете ходить.
Элизабет – Вот что значит хорошая драка! Прямо как в Парижской опере! Там примадонна Анна Рейдингер всё время дралась с соперницей.
Софи – С кем?
Элизабет – Как с кем? С Линдой Кавальери! Показывает на себя.
Мадам Бежар – В ваших бойцовских качествах я не сомневалась. Пожалуй, Вас я отправлю колоть дрова! Уверена, Вы справитесь.
Элизабет – Ценю Ваше доверие, мадам. Кстати, а кто же всё-таки прислал цветы?
Женщина – Как кто? Мадам Бежар, конечно! Она же регулярно слышала ваши разговоры. Комната была на прослушке.
Мадам Бежар к женщине – Теперь, когда они обе встали, потрудитесь обеспечить полный контроль, а не то они порвут друг другу волосы, а мне к приезду жены мэра лысые и с подбитым глазом не нужны.
Мадам Бежар уходят.
Софи со слезами – Я всегда знала, что у неё доброе сердце!
Элизабет, приплясывая – А моё сердце чует, ей нужно было освободить комнату! Категория НП здесь только на два места. Судя по всему, привезли новеньких счастливчиков.
Софи – Ну почему Вы во всё видите только плохое?
Женщина – Восхищаюсь вашей проницательностью! Поскольку вы уже ходячие, мадам Бежар приказала перевести вас в другой корпус, и завтра Вы, как все, переходите на рабочий режим!
Элизабет – Ха! Ну, я же говорила!
Женщина – Собирайте вещи, медам!
Уходит.
Софи– Смотрите, Лизи! В саду снова расцвёл померанец ! И это в ночь перед рождеством!
Элизабет(без менторства) – Так на улице двадцать градусов тепла! Никогда ещё не было такой зимы! Это хороший знак!
Софи – Кстати, я всё хотела сказать – Вам очень идёт это платье!
Элизабет – Вам тоже к лицу Ваш наряд. Любите розовый?
Софи – Это цвет надежды! Ну что, собираем вещи и переходим в другой корпус?
Элизабет – Зачем? По- моему, у нас общие планы, и мы сейчас уйдём отсюда! Навсегда!
Софи – Куда?
Элизабет – Ну, это я беру на себя. У нас с Вами есть общий враг, и с ним надо разобраться! Или Вы считаете, что папаше Андре должно всё сойти с рук?
Софи – А.. Ну.. В общем, Вы правы, зло должно быть наказано, но… Но как же мы будем жить?
Элизабет – У меня есть одна идея! Мадам Бежар, поскольку Вы всё время слушаете, то, будьте так любезны, зайдите к нам для делового разговора.
Входят мадам Бежар и женщина.
Мадам Бежар – Что ещё? Опять очередные претензии?
Элизабет – Что Вы скажете, если мы при вашей клинике организуем музыкальный театр? У Вас как раз пустует подсобное помещение
Мадам Бежар – Могу себе представить, какой это будет театр! При клинике! Господи прости! Да это же просто неприлично!
Софи – Это будет самый неординарный театр не только во Франции, но и в Европе.
Элизабет – Составление контракта я беру на себя. Гарантирую, Вы в накладе не останетесь! Нам обеим хватит пока по десять франков в день.
Мадам Бежар – Три франка и ни сантимом больше!
Элизабет – Отлично, по пять, значит по пять! А- то здесь неподалёку есть ресторанчик, можно устроиться и там!
Женщина -  Эх, мне бы такую наглость! Всю жизнь мечтала!
Мадам Бежар – Ну, Вы и штучка! Ладно, устраивайте свои па де де, и помните мою доброту! Но, чтобы и для меня была роль!
Элизабет – Не беспокойтесь, в нашем театре, как в жизни: ролей хватит на всех! Было бы желание!
Софи – Главное, чтобы жизнь была в розовом свете!

Звучит песня «В розовом цвете», Все поют. 1 куплет начинает Софи, 2 куплет Элизабет, 3 мадам Бежар.


Рецензии
Давно и с большим интересом слежу за творчеством Каринэ Меликовой.
Пьеса "Две дамы в розовом", написанная в форме гротеска (надо сказать, что у автора все пьесы тяготеют гротеску) рисует нам реалии нашей жизни, от которых, увы, никуда не деться. А как хотелось бы... Но это уже будет пьеса из разряда фэнтези, к которому автор безусловно рано или поздно (лучше раньше, чем позже) придет. Юмор, с которым написана пьеса, сродни произведениям Бернарда Шоу и Сомерсета Мома. Вслед за героиней пьесы Элизабет хочется повторить: "В нашем театре, как в жизни: ролей хватит на всех! Было бы желание!".Так что, господа, давайте проявлять желание ЖИТЬ и ЖЕЛАТЕЛЬНО ХОРОШО!
Желаю автору дальнейших творческих успехов и с нетерпением жду новых публикаций.

Валентина Андронова 2   01.06.2016 19:19     Заявить о нарушении