Филэллин
И об искусстве позаботься,
Чтоб в гравировке были четкость букв
И строгость выражения лица.
И знаешь, диадему лучше бы немного сузить,
Широкие Парфянские мне не по нраву!
Не смог я к ним привыкнуть до конца…
И надпись, как обычно, по-гречески,
И без излишеств, без пышности восточной, без прикрас
Но, чтоб изысканно, на греческий манер как раз.
Смотри, чтобы проконсул Цезарю об этом не донес,
Во все-то он сует свой нос,
Проклятый Римский пес!..
Но все же, надписи почетной быть!
И там, на обороте…ты запиши, чтоб не забыть:
Торс дискобола, рядом с ним Эфеб прекрасный.
Всего же строже поручаю я тебе, -
Да не забудь, несчастный! -
Витою гравировкою слова: « Систап – Спаситель.Царь».
Искусство покажи свое, лицом в грязь не ударь!
И слово « Филэллин» добавь,
И не юродствуй, не лукавь и не остри:
«Откуда Эллинам тут быть? Здесь, позади
Фраат и Загра.
Что б Эллины в такой дыре могли забыть?!
О принадлежности к культуре ныне пишут легионы
Гораздо больших варваров, чем мы!
Ведь истых эллинов осталось так не много,
А прочих тьмы, и тьмы, и тьмы…
И наконец, не позабудь, Судьба указывает путь!
Философы, софисты, стихотворцы…
Мы рады их стихам и их речам, что мудростью полны.
Их слушая, становимся как будто эллинами мы.
Здесь, среди варваров и дикарей, софиста речь, поэта стих –
Вот наслаждение для слуха.
Преисполняемся мы эллинского духа,
Хоть и не эллины,
Увы…
1906г.К.Кавафис.
Перевод с греческого А.С.
Свидетельство о публикации №216050800759