Укры
С О Д Е Р Ж А Н И Е :
жаргонное словечко
подтасованная история
от Руси – к России
запорожцы
агрессивные соседи
чужеродность Галиции
"майдан"
значение слова "Малороссия"
кто создал Украину?
русскость украинцев
фикция советской самостiйностi
язык межнационального общения
мнение одессита
моя пенсия
чувство долга
мова
Гоголь и др.
североамериканские украинцы
перевод с русского на украинский
уничтожение науки
разворованное пароходство
распад Украины
новая Переяславская рада?
нелогичность Запада
право на референдум
ЖАРГОННОЕ СЛОВЕЧКО
Сейчас в интернете стало модным пренебрежительное жаргонное словечко "укр": сокращение от "украинец". Это – по сути синоним слова самостiйник, что означает "борец за самостiйнiсть (самостоятельность) Украины".
Слово "укр" напоминает мне аналогичное трехбуквенное сокращение в английском языке и тоже пренебрежительное: Jap ("япошка") от Japanese ("японец"), которое появилось во время войны Соединенных Штатов с Японией 1941-1945 годов.
ПОДТАСОВАННАЯ ИСТОРИЯ.
С точки зрения современного международного права, суть украинско-российского конфликта, казалось бы, ясна: аннексировав Крым и почти открыто поддерживая сепаратистов Донецкой и Луганской областей, Россия тем самым проявила себя как агрессор по отношению к суверенному государству Украина. Именно так мыслят большинство жителей демократических стран, в основном Европы и Америки, – и соответственно ведут себя их правительства: развернув новую холодную войну против России и стараясь политически и финансово поддержать Украину.
Но такие люди, как я, которые знают историю Украины не в подтасованном, а в реальном ее варианте, – придерживаются другого мнения: "Весь украинский сепаратизм построен на самой грубой казуистике и софистике, могущей импонировать лишь иностранцам, не знакомым с русской историей". (Юрий Романовский, "Украинский сепаратизм и Германия").[1]
Данная цитата приведена из сборника "Украинский сепаратизм в России. Идеология национального раскола" (М., изд-во "Москва", 1998), в котором вступительная статья составителя сборника Михаила Смолина написана им в конце ХХ века, а остальные статьи написаны их авторами еще раньше, в начале того же века. Однако, как увидит читатель, все эти давние статьи остаются актуальными и сейчас.
ОТ РУСИ - К РОССИИ.
В своей русофобии укры открещиваются даже от корня "рус-" ("рос-"), что приводит их к абсурду.
Дело в том, что тысячелетие назад в бассейне реки Днепр появилось государство Русь, со столицей в Киеве. А полтысячелетия назад, северо-восточнее, появилось родственное государство – Россия, со столицей в Москве. "Русская государственность шла с юга России на север, а не наоборот, и Москва явилась лишь преемницей Киева после разгрома Киевской Руси татарами. <...> Отрекаясь от своего прошлого, отказываясь от связи с остальной Россией, украинские сепаратисты тем самым отказываются от самих себя и ставят малорусскую ветвь русского народа в положение народа без прошлого". (Юрий Романовский, "Украинский сепаратизм и Германия").[2]
Во времена так называемого "татарского ига" XIII-XV вв. эти две части Руси оказались надолго разобщены: "Заглохли, залегли, опустели и травой поросли от одной Руси к другой дороги прямоезжие, неокольные. Получилось две Руси". (Андрей Стороженко, "Малая Россия или Украина?").[3]
А когда впоследствии эти две Руси воссоединились и столица переместилась из Киева в Москву, – Киевская Русь оказалась как бы с краю, и в конце концов ее стали называть Украиной. По словарю Даля: "Украй, украйна, область с краю государства..."[4]
В XIV-XVII вв. Украина попала под власть Литвы и Польши: "Для Литвы киевские земли стали украйной (южной) со времени завоевания их ею в конце XIV в.; для Польши – украйной (восточной) со времени объединения Литвы и Польши во второй половине XVI века; для Московской Руси – украйной (юго-западной) со времени присоединения Малороссии в середине XVII в.". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[5]
Этот автор, Александр Михайлович Волконский (1866-1934), примечателен тем, что был князем, полковником Генерального штаба, а потом – белоэмигрантом и униатским священником.
"Позднее, в конце XVI и в XVII вв., главное внимание поляков привлекали «украины» киевская, брацлавская /поселок Брацлав в Винницкой области Украины/ и подольская /город Каменец-Подольский в Хмельницкой области Украины/, то есть пограничные области /христианской/ Польши с хищными крымцами /мусульманами, вассалами Османской империи/, постоянно производившими на Польшу свои опустошительные разбойничьи набеги. Постепенно в обиходной речи воеводства Киевское, Брацлавское и Подольское сделались «украинами» по преимуществу, а потом вообще «Украиной» (с большой буквой в начале). <...> Когда в укор политике Екатерины у поляков явилась тенденция отрицать русизм или русскость русских, живших в пределах упраздненной Польши, тогда ухватились за название «Украина», чтобы повернуть мысль таким образом: раз страна называется Украиной, то, значит, народ, ее населяющий, должен называться украинским". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[6]
Но ведь нелепо открещиваться от названия Русь – только потому, что оно имеет тот же корень, что и более позднее название Россия. И нелепо открещиваться от русского языка, который зародился не в России – поскольку ее тогда еще не было, – а именно в Руси (Украине).
Господа укры! Если вам так уж ненавистна Россия, то по крайней мере становитесь не РУСофобами – ведь вы и сами РУСы, – а россиефобами. Это тоже, конечно, будет неумно, – но по крайней мере не в такой степени.
Кстати, с тем же корнем имеется и еще один термин, имеющий уже самое прямое отношение к Украине:
"Русины – этническая группа украинцев, живут на западе Украины в Галиции, Буковине, Закарпатье. Численность на Украине – 10,2 тысячи человек (2000). Наибольшее распространение термин «русины» имел во времена владычества Австро-Венгрии. Особые исторические условия развития западных украинцев обусловили своеобразие языка и культуры русинов".[7]
Надо сказать, что не открещивается от слова "Русь" и Украинская православная церковь Киевского патриархата: официально титул главы этой церкви звучит так – Святейший Патриарх Киевский и всея Руси-Украины...
А в общем, я вполне разделяю мнение о том, что "...в русской жизни бывают такие явления, которые должны поражать не только иностранцев, но и нас самих, русских. К числу таких явлений, несомненно, надо отнести так называемый украинский сепаратизм, конечным стремлением которого является полное отторжение от остальной России ветви русского народа /т. е. тех, кого называют сейчас украинцами/, положившей начало Русскому государству и русской культуре". (Юрий Романовский, "Украинский сепаратизм и Германия").[8]
ЗАПОРОЖЦЫ.
В самых примитивных агитках укров, чтобы хоть как-то отделить себя от Руси (Киевской Руси), прародителями украинцев объявляются запорожцы, – в их мифологической, рыцарской версии.
"Запорожские казаки, запорожцы – часть казачества на территории современной Украины, создавших в 1555 году ряд разрозненных военных укреплений («городки» или «сечи»=«засеки») и поселений (хутора, зимовники) за днепровскими порогами /между нынешними Днепропетровском и Запорожьем/, вне зоны юрисдикции соседних государств..."[9]
А кто они были, запорожцы? Интернациональный европейско-азиатский сброд, в основном беглые крепостные и преступники. "Жизнь запорожского казачества никак не была похожа ни на рыцарскую, ни на крестьянскую. Казачество было порождено степью – разбойной вольницей". (Михаил Смолин, "Украинский туман должен рассеяться, и русское солнце взойдет").[10]
Так что, конечно, не велика честь – быть их потомками.
И сколько вообще было запорожцев? "В 1594 году их – всего 1300 человек, и во всю позднейшую историю запорожского казачества численность его не превосходит 13 000". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[11] Примерно столько, сколько жителей одного квартала в центре нынешнего Киева, – не маловато ли, чтобы считать их народом?
Да и во всей Малороссии... "В 1760 году все население края составляло 26 000 человек..." (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[12] Как население нескольких кварталов нынешнего Киева.
АГРЕССИВНЫЕ СОСЕДИ.
"С 1362 года по 1569 год Киев входит в состав Великого княжества Литовского, с 1569 года по 1654 год он входит в состав Речи Посполитой /федерация Великого княжества Литовского и Королевства Польского/".[13]
Но вот состоялась знаменитая Переяславская рада: "Рада была созвана гетманом Богданом Хмельницким 8 (18) января 1654 года в городе Переяславле (современный Переяслав-Хмельницкий) и завершила движение за воссоединение с Россией, которое особенно усилилось во время Хмельнитчины. Принятию решения о воссоединении Украины с Россией способствовали близость языка и культуры украинского и русского народов, общность религии, наличие между ними экономических, политических и культурных связей".[14]
А за Польщi, как говорят на Украине, т. е. при власти Польши, численность казаков строго лимитировалась: "Польская государственная власть определяет численность казаков /всех, не только запорожских/: в 1575 году – в 60 000 человек, в 1627 году – в 6 000 человек, в 1638 году – в 1 200 человек (!); вводит крепостное право и обращает в него даже часть казаков". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[15]
Что же касается Литвы, то она была тогда гораздо более русской, чем сейчас: "Литовское государство с самого своего возникновения находилось под политическим и культурным русским влиянием; русский язык был официальным его языком. <…> Уже к концу XIV века Литва и по составу населения, и по складу жизни представляла собой более русское, чем литовское княжество; в науке оно известно под именем Русско-Литовского государства. Казалось, центр тяжести русской государственной жизни не знал, где остановиться – в Москве или в Вильне /сейчас – Вильнюс/; начался долгий поединок за это господство; он длился два века". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[16]
Зарилась на Украину и Австро-Венгрия: "Буде вiльна Україна у свободі жити, Буде кожний українець Габсбургам /австрийская династия/ служити". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[17]
И, наконец, наступил решительный момент: "16 февраля (1 марта) 1918 года первый батальон саксонской пехоты появился на киевском вокзале. Давнишняя мечта австрийских и германских политиков осуществилась. «Од Києва до Берліна/ Простяглася Україна!»". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[18]
Данное скороспелое украинское гетманство было откровенно прогерманским: "Правильнее называть эту власть «гетманшафт», потому что она опиралась исключительно на реальную силу германского гарнизона. Символом этого может служить такая мелочь: под той комнатой во втором этаже сгоревшего ныне киевского генерал-губернаторского дома, где помещался приемный кабинет гетмана /Павла Скоропадского/, находилась в первом этаже комната германского караула, ежедневно наряжаемого для охраны особы гетмана; выходило так, что гетман буквально сидел на германских штыках". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[19]
Тем не менее тот же гетман Скоропадский писал потом в своих воспоминаниях о галичанах (жителях Галиции – местности на западе Украины): "К сожалению, их культура из-за исторических причин слишком разнится от нашей /остальной Украины/. Затем, среди них много узких фанатиков, в особенности в смысле исповедывания идеи ненависти к России… Для них неважно, что Украина без Великороссии задохнется, что ее промышленность никогда не разовьется, что она будет всецело в руках иностранцев, что роль их Украины – быть населенной каким-то прозябающим селянством /звучит так, как будто это писалось сегодня, а не столетие назад/".[20]
Австрийского происхождения, представьте себе, – и флаг современной Украины (илл. 1[21]): "За верную службу Францу Иосифу /императору Австрии/ русские галичане удостоились от последнего прозвища «тирольцев ближнего Востока», и он пожаловал им сине-желтый национальный флаг /по образцу нижнеавстрийского флага/. Современные украинские сепаратисты не нашли ничего лучшего, как объявить этот знак немецко-габсбургской «ласки» символом «самостийной Украины»". (Юрий Романовский, "Украинский сепаратизм и Германия").[22] "В марте 1848 года началась революция в Австрии, которая вскоре охватила и западно-украинские земли. Царское самодержавие направило войска в помощь Габсбургам. Напуганное неравнодушным /братским/ отношением украинского населения к русским войскам /хотя они и были направлены в помощь Габсбургам/, австрийское правительство пошло на уловку. Губернатор граф Стадион выразил готовность поддержать украинское национально-освободительное движение, выдвинув условие, что украинское население не будет считать себя «частью русского народа». В качестве дара он передал представителям движения сине-желтый флаг (якобы сшитый матерью императора Франца Иосифа, что по мнению историков, является мифом)". (В. Сапрыков, "Флаг Украины").[23]
Позже, в 1917-1918 годах, цвета флага поменяли местами – возможно, для того, чтобы он хоть немного отличался от нижнеавстрийского: желтый цвет перешел наверх, а синий – вниз; с тех пор в мовi и утвердился фразеологизм жовто-блакитний (желто-синий). Но потом цвета вернули на их первоначальные места, т. е. синий возвратился наверх, – тем не менее фразеологизм жовто-блакитний так уже и остался в мовi.
А за русофильство в Австро-венгерской Галиции попросту стали наказывать и казнить: "В своем усердии в искоренении русофильства в Галиции австрийцы дошли до того, что хранение сочинений русских классиков или Евангелия на русском языке почиталось ими государственным преступлением. <...> С объявлением войны по всей Галиции и Буковине начались аресты так называемых русофилов. Самая невинная симпатия, выраженная когда-либо в прошлом России, или даже чтение русских книг были достаточным поводом для обвинения в государственной измене и заточения в тюрьму. Многие из заключенных были казнены. <...> Через наши руки прошло несколько фотографических снимков, снятых с повешенных австрийскими властями галичан за русофильство, усердно распространяемых агентами украинских сепаратистов среди населения Галиции". (Юрий Романовский, "Украинский сепаратизм и Германия").[24]
...В наши дни русофильство, увы, опять стало рассматриваться на Украине как преступление. Вот, например, объявление СБУ (Службы безопасности Украины) – о том, что только за "ожидание прихода русского мира" украинец может угодить в тюрьму "на 7-12 лет" (илл. 2)! И ирония заключается в том, что объявление-то написано по-русски; тем самым СБУ, выступая против русофильства, – одновременно как бы и само занимается русофильством.
ЧУЖЕРОДНОСТЬ ГАЛИЦИИ.
Уточним: в ее состав входят Ивано-Франковская, Львовская и Тернопольская области Украины и части Жешувского и Краковского воеводств Польши.[25] Причем украинская часть Галиции составляет примерно 1/10 сегодняшней Украины, – и тем не менее эта 1/10 навязывает сейчас Украине свою идеологию.
Главная особенность Галиции в том, что она многократно переходила от одного государства к другому, – и каждое оставляло свой след в языке и обычаях галичан: "891-892 – моравский король Святополк I присоединил земли белых хорватов, проживавших в долинах рек Сан и Днестр, к Великой Моравии /современная Чехия/; около 898 – область занял вождь венгров (мадьяр) Арпад; после 955 – область захватил чешский князь Болеслав I Грозный; 981 – Владимир Великий /киевский князь/ в войне с ляхами (чешским князем Болеславом II Благочестивым или польским князем Мешко I) захватил Червен и Перемышль /Польша/ и включил их земли в состав Древнерусского государства; 1018-1031 – Болеслав I Храбрый включил Червенские города в состав Польши; 1041-1042 – Ярослав Мудрый включил Червенские города в состав Древнерусского государства; 1069-1080 – Болеслав II Смелый /опять!/ включил Червенские города в состав Польши; 1141 – сын Володаря Ростиславича Владимирко объединил Галицкую землю и перенес столицу в Галич, давший свое имя Галицкому княжеству; 1199 – Роман Мстиславич объединил земли Волынского и Галицкого княжеств в составе Галицко-Волынского княжества; 1215 – Коломан, принц Венгрии, сын Андраша II Арпада, князь галицкий с 1214 г., принял титул короля Галиции и Лодомерии /Галицко-Волынского княжества/".[26]
Не случайно, что из всех украинских земель именно Галиция стала больше тяготеть к западным странам, чем к России – стала по сути тем вирусом, от которого периодически лихорадит Украину.
Поэтому перед началом Первой мировой войны, в феврале 1914 г., бывший российский министр внутренних дел Петр Дурново в своей аналитической записке писал о Галиции: "Нам явно невыгодно, во имя идеи национального сентиментализма, присоединять к нашему отечеству область, потерявшую с ним всякую живую связь. Ведь на ничтожную горсть русских по духу галичан, сколько мы получим поляков, евреев /не тяготеющих к России/, украинизированных униатов? Так называемое украинское или мазепинское[27] движение сейчас у нас не страшно, но не следует давать ему разрастаться, увеличивая число беспокойных украинских элементов, так как в этом движении несомненный зародыш крайне опасного малороссийского сепаратизма, при благоприятных условиях могущего достигнуть совершенно неожиданных размеров".[28]
Тем самым Дурново подтверждает, что именно в Галиции более или менее явно сформировался как бы отличный от русских, самостоятельный украинский народ. И это, увы, подтвердилось во время Второй Мировой войны, когда ОУН (Организация украинских националистов), под руководством Степана Бандеры, воевала на стороне Германии против Советского Союза (илл. 3[29]); а сейчас, представьте себе, в десятках (!) городов Украины установлены памятники Бандере...[30] Каково это терпеть немногим оставшимся еще в живых ветеранам войны, которые проливали свою кровь в войне с тем же Бандерой!
На то, на что столетие назад обращал внимание Петр Дурново, в наши дни обращает внимание другой Петр – Толочко: "Принять людям, живущим в Восточной и в Центральной Украине, то, что несет Галичина, невозможно. – Ее население 600 лет было в лоне римско-католического мира, у них своя вера, свои взгляды, свои традиции, своя ментальность. И своя история – наша им не нравится. Для них Переяславская Рада – колонизационный акт поглощения Украины, а Брестская уния – акт цивилизованного вхождения в Европу. В то время как для восточного и центрального украинца /добавлю – и южного/ все может быть наоборот. Поэтому существуют две разные Украины с двумя противоположными подходами к истории, ни одна из них не признает другую доминирующей. Но если мы постоянно будем находиться в противоборстве, сил на созидание не останется. <...> Идея унитарности, причем жесткой, на правах победителя (сегодня, как я уже говорил, доминируют галичане), ни к чему хорошему не приведет. Это тупиковый путь". (М. Назаренко, "Интервью с Петром Толочко").[31]
Петро Петрович Толочко – "історик, професор (1988), академік НАНУ /Национальная Акадмия наук Украины/, директор Інституту археології НАНУ, народний депутат України 3 і 4 скликання /созыва/".[32]
В общем, есть еще мудрые, трезвомыслящие украинцы-малороссы!..
МАЙДАН.
Так стали называть массовую акцию протеста в центре Киева, на Майданi Незалежностi (Площади Независимости), начавшуюся при президентстве Виктора Януковича 21 ноября 2013 года, – в ответ на неподписание Украиной соглашения об ассоциации с Евросоюзом.
Но если поначалу Майдан выглядел как невинная активизация украинской демократии, – то вскоре тон стали задавать в нем последыши галицийских фашистов. И все чаще на Майдане и вокруг него стали происходить кровавые беспорядки – с разрушениями и поджогами, со стрельбой и взрывами, с ранеными и убитыми.
А из Киева "галицийский" вирус Майдана перекинулся и на другие города Украины. И в конце концов укры вообще развязали войну против граждан своей страны.
Вот, например, свидетельство Анны Нестеровой, жительницы Донецка, у которой снарядом реактивной системы "Ураган" был уничтожен дом (благо, в тот момент в доме никого не было): "Hас бомбят за то, что мы отстаивали право на русский язык, который для почти 100% жителей Донбасса родной, – продолжает Анна. – При этом мы не были против украинского. Выступали за два государственных языка. Даже на референдуме прошлого года вопросы были на двух языках. А вот со стороны Киева шла такая русофобия, что народ в итоге проголосовал за независимость. У нас в ДНР в школах и сейчас преподают украинский, но я не знаю, как уговорить сына его учить. Пытаюсь ему объяснить, что не все украинцы ненавидят русских, что это киевская хунта развязала войну, а не народ, но бомбардировки очень озлобили детей по отношению ко всему украинскому". (М. Позднякова, "Небо плакало").[33]
А в моей родной Одессе тоже происходят кровавые события. И одним из самых кровавых стало – столкновение в Доме профсоюзов 2 мая 2014 года, когда более 200 человек были ранены, а 48 (!) – погибли. Причем почти все пострадавшие – это русскоязычные, а агрессоры – это, естественно, укры.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА "МАЛОРОССИЯ".
Обычно это понимают так, что Малороссия означает Малая Россия, а Великороссия – Великая Россия, т. е. как бы Большая Россия. К тому же слово великая, кроме размеров, несет в себе еще одно значение – знаменитая. В общем, получается, что Малороссия – как бы малозначительна, а вот Великороссия – это нечто, перед чем надо поклоняться. Отсюда и пошло самохвальное определение себя Великороссией как старшего брата.
Однако реальное происхождение этих терминов было совсем другим: "Как известно, древние греки ввели в обычай называть «Малой» страну, бывшую колыбелью, прародиной данного народа, а «Великой» – страну, позднее им колонизованную. Так, Малая Азия, в древнегреческом понимании, являлась прародиной азиатов, а Великая Азия – собранием их колоний. Малая Греция обнимала только южную часть Балканского полуострова (то есть Эпир, Фессалию, Аттику, Пелопоннес), а греческие колонии в Сицилии и по берегам Апулии и Калабрии назывались Великой Грецией". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[34]
А если иметь в виду не размеры, а возраст, то отнюдь не Россия, а именно Русь (Малороссия) – старший брат.
В царской России термин "Украина" почти не употреблялся, а употреблялся именно "Малороссия". Вот, например свидетельство не кого иного, как знаменитого одессита Леонида Утесова: "Одесса – город хлеба. Отсюда по морям всего мира идут пароходы. Они везут добро Украины (или, как тогда говорили, Малороссии) повсюду".[35]
Двусмысленно и само слово "Украина": "Украинцам надо было бы отказаться от дискриминирующего названия своей страны "Украина"=окраина и вернуться к истокам: если и не к названию «Киевская Русь», то хотя бы к названию просто «Русь», в отличие от великоросской «России». Вот тогда будет наглядно, что Украина – вовсе не окраина, а наследница великого государства Киевской Руси, бывшей в свою очередь наследницей Византии; а окраина скорее как раз Московская Русь – Россия". ("Меморандум одессита").[36]
Ну, а если даже и не переименовать Украину в Русь, – то, по крайней мере, проникнуться русскими корнями Украины.
...В мое время говорили и писали – "на Украине", а сейчас украинцы настаивают на варианте – "в Украине". Почему?
Потому что "на Украине" как раз и происходит от выражения "на окраине". А о странах говорят обычно с предлогом "в" ("во"): в России, во Франции. Вот и захотелось украм, чтобы их Украину не ассоциировали с окраиной, а приравняли к суверенным государствам.
КТО СОЗДАЛ УКРАИНУ?
Был ли Днепр посредине Киевской Руси, как он сейчас на Украине? Входило ли Причерноморье в состав Киевской Руси, как сейчас?
Вот ответ на эти вопросы: "...Волны катились непрестанно: хазары (в IХ и Х веках), печенеги (в Х и ХI веках), половцы (в ХI, ХII и ХIII веках) триста лет беспрерывным прибоем тревожат Киевскую Русь, не дают ей отойти от Днепра на восток, не дают спуститься до Черного моря". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[37]
Так кто же все-таки были предками нынешних украинцев?
"Граничащие государства не решались заселять свои окраины из опасения, что соседи заселят свои; так, русско-турецкий договор 1681 года постановил, что местность между Бугом и Днепром должна в течение двадцати лет оставаться впусте. В середине XVII века образуются первые поселки из малороссийских казаков и беглецов из остальных частей России; поднимается впервые тучная целина степи. Петербургское правительство охотно допускает сюда всех желающих: приходят сербские поселенцы из Австрии, болгары, волохи и др. Закладывается начало административного устройства края. При Екатерине Великой отводятся земли немецким колонистам; появляются греки; переселяется из Великороссии значительное число раскольников. (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[38] "Население Южной России в расовом отношении представляется смешанным. Русское в своей основе, оно впитало в себя кровь целого ряда племен, преимущественно тюркского происхождения. Хазары, печенеги, такие мелкие народцы, как торки, берендеи, ковцы, известные под общим именем черных клобуков (каратулей), половцы, татары, черкесы - все эти племена преемственно скрещивались с русскими и оставили свой след в физических и психических особенностях южнорусского населения". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[39] "В состав южнорусского племени вошли мелкие восточные племена - поляне, древляне, северяне, бужане (дулебы, волыняне), угличи, тиверцы, хорваты и целый ряд других племен, славянских и неславянских, поляки, литовцы, угры /венгры/, хозары, печенеги, половцы, татары, румыны, даже евреи". (Иван Линниченко, "Малорусский вопрос и автономия Малороссии").[40]
А какой стране принадлежало тогда Причерноморье?
"Буковина, Молдавия, Подолия, Волынь и отчасти Украйна /так у автора – Украйна/ становятся постоянным театром польско-турецких войн. Не будем разбираться в этом лабиринте войн и мирных договоров: это слишком бы удлинило наш рассказ. При удаче польские войска приближались к Черному морю (например, в 1497 году поляки совершают поход к Аккерману /сейчас – Белгород-Днестровский/), а турецкие войска доходили до Сандомира, Кракова (1498 год) и Львова (1672 год). Но владеет прибрежной степью неизменно Турция". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[41]
В конце концов Россия – а не Украина! – присоединила к себе территории Причерноморья, Приазовья и Крыма, в результате серии русско-турецких войн XVII-XIX веков. Поэтому нынешние восточная и южная Украина – как по населению, так и по языку – всегда были намного более русскими, чем украинскими: "В 1770-х годах наши /русские/ войска берут Аккерман, в 1784-м Крым, в 1788-м Очаков; в 1789 году занято то поселение, где стоит Одесса. <...> Западная часть, от Буга до Днепра, получает (ок. 1755 г.) название Новой Сербии; восточная, от Днепра до Земли Войска Донского, – Славяно-Сербии. С 1764 г. край называется Новороссийской губернией; по мере расширения его пределов в нем образовывались новые губернии". <...> "Приведем годы основания некоторых городов. Внутри страны: Екатеринослав и Херсон основаны в 1778г., Елизаветград в 1754-м, Павлоград в 1779-м, Николаев в 1784-м. На побережье: Одесса в 1792-м., Севастополь в 1784-м, Мариуполь в 1779-м, Ростов-на-Дону в 1761-м; лежавшее близ него укрепление (Св. Анны) было основано в 1731 г. Аккерман окончательно перешел во владение России в 1806 г." (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[42]
Дело в том, что после большевистской революции эти области бюрократически-административно присоединены были к Украине (илл. 4[43]). Вот что говорил об этом Михаил Горбачев: "Украина в нынешнем своем виде возникла потому, что большевики не имели большинства в Раде и прирезали к Украине Харьков и Донбасс. А Хрущев по-братски передал ей от России Крым. И когда /во время Перестройки/ пошел разговор об отделении Украины /от СССР/, то в Донбассе, на юге /в Причерноморье-Приазовье/, в Крыму пошло мощное движение против этого". ("Запись беседы Горбачева, Буша, премьер-министра Испании Фелипе Гонсалеса и короля Испании Хуана Карлоса 29 октября 1991 года во время конференции по Ближнему Востоку").[44]
Что же касается самостiйностi современной, уже постсоветской Украины, то она отнюдь не была завоевана украинцами в политической или вооруженной борьбе, – а попросту была преподнесена им "на блюдечке с золотой каемочкой": "8 декабря 1991 в Беловежской Пуще (Белоруссия) президент России Б. Н. Ельцин, президент Украины Л. М. Кравчук и председатель Верховного Совета Белоруссии С. С. Шушкевич объявили, что Союз ССР как субъект международного права и геополитическая реальность прекращает свое существование, а также о создании Союза независимых государств. Соглашение о создании СНГ было ратифицировано сначала Украиной и Белоруссией, затем Арменией, Киргизией и Россией".[45]
Таким образом, суверенное государство Украина создано по сути в ХХ веке, причем создано из Москвы – произволом четырех русских лидеров: Ленина, Сталина, Хрущева и Ельцина. И после этого укры обвиняют Россию в недавнем закабалении их страны!
И с тех пор, увы, б’ольшая часть так называемой "Украины", по сути русская ее часть, насильно украинизируется как по культуре, так и по языку, – т. е. попросту подвергается агрессии украинского национализма.
Как-то я спросил знакомого одессита, этнического украинца:
– Как ты относишься к украинизации Одессы?
И знаете, что он ответил мне?
– Как к оккупации.
РУССКОСТЬ УКРАИНЫ.
"Рабочий класс населения на Украйне почти сплошь русский и является решительным противником украинского сепаратизма. Сепаратисты принуждены были признать, что в городских управлениях они могли добиться только меньшинства и что в больших промышленных центрах они составляют лишь ничтожное меньшинство... Они ссылаются на крестьянство". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[46]
До революции 1917 года и сам Киев, столица Украины, был преимущественно русским: среди киевлян русских было 55%, евреев – 19%, украинцев –12%, других национальностей – 14%.[47] Таким образом, всего неукраинцев, а значит русскоязычных, – было 88%. Причем и у части украинцев, в основном уроженцев Киева, основным языком был русский. Так что, как минимум, 90% киевлян были русскоязычными.
А вот "в 2006 году 57 % назвали родным языком украинский, 41 % – русский"...[48] Т. е. к мовi уже склонялось большинство.
На Украине имеется и еще один город, кроме Киева, который был одно время столицей. Это Харьков в 1919-1934 годах. По данным 1897 года, в нем жило 25,9 % украинцев, лишь каждый четвертый; в 1939 году, – 48,5%, почти половина; а по переписи 2001 года, благодаря усиленной украинизации, – уже 60,99%[49].
Кроме Киева и Харькова, имеется на Украине еще и третий город с населением более миллиона – это Одесса, главное советское, а теперь украинское "окно в Европу". И тоже – в значительной степени русскоязычный город: в 1897 году украинцев в нем проживало 9,39%, а вот в 2001 году – уже 61,6%.
Впрочем, эти данные по современным Киеву, Харькову и Одессе не вызывают у меня доверия. Во-первых, они скорей всего подтасованы нынешними откровенно националистическими украинскими властями; а во-вторых, часть запуганного западенськими фашистами населения попросту побоялась назвать своим родным языком русский и назвала украинский.
"И вся эта разрушительная работа над родным языком производится во имя «национального возрождения». Народ протестует против этого воляпюка[50] и никогда его не примет, разве что люди будут принуждаемы к тому с детских лет деспотическим правительством". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[51]
Кому нужна самостiйнiсть? Политиканам – да, а народу – нет.
"В 1919 году был приказ Петлюры, говоривший, что украинские офицеры /а они ведь представители народа/ не надежны, ибо почти поголовно стоят за объединение с Россией, и что необходимы офицеры-немцы. Называть такую армию национальной вряд ли логично". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[52]
А вообще президенту Порошенко не мешало бы прислушаться к мнению президента соседней страны Лукашенко (кстати, тоже с окончанием на "енко"!):
"– Мы – белорусы и россияне – русские люди. Так у нас в обиходе сложилось. <...> Белоруссия первой на постсоветском пространстве придала русскому языку статус государственного, наряду с белорусским. Мы высоко ценим великую русскую культуру и не отделяем ее от нашей – мы часть этой культуры. <...> Мы приедем в столицу нашей Родины – Москву, бывшую нашу столицу, 8-го числа /8-го мая/, когда закончилась война, как следует там отметим и продемонстрируем, что мы – Русский мир!" (REGNUM-Беларусь, Новости).[53]
ФИКЦИЯ СОВЕТСКОЙ САМОСТІЙНОСТІ.
Не допуская и мысли о реальном самоопределении Украины, – большевики тем не менее, в пропагандистских целях, усиленно создавали фикцию ее самостійності: "Надо думать, что большевистская беспощадно-насильственная украинизация в Малороссии сделает самую «украинскую идею» столь омерзительной, что вместе с падением большевичества рушится и его украинская пристройка. Вся толща собственнического земельного крестьянства малороссийских губерний стихийно почувствует себя русской, и на том украинское заблуждение в пределах России закончится. <...> Нам случилось читать частное письмо из Полтавы, в котором сообщали, что там большой спрос на опытных учителей русского языка, так как более состоятельные крестьяне желают обучать своих детей непременно русскому языку со старым правописанием и хорошо оплачивают труд учителей. Таков ответ полтавских, по-большевистски «куркулей», или «кулаков», на принудительную украинскую школу, введенную большевиками". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[54]
И в этом тоже – в сопротивлении крестьянства "сталинской национальной политике" – одна из причин, по крайней мере на Украине, последующих репрессивных большевистских кампаний: сначала раскулачивания 1930-1931 гг., а потом и голодомора 1932-1933 гг.
ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ.
Россия была создана в средневековье на базе сотен полудиких народностей восточной Европы и северной Азии, что цивилизовало их. А сейчас некоторые из этих народностей – прибалтийские, среднеазиатские и др., – отколовшись от России, почти полностью уничтожили свой, достигнутый с помощью России, научно-промышленный потенциал и возвратились в средневековье...
Но в состав сегодняшней России, кроме русских, входят все-таки еще десятки народностей (по алфавиту): аварцы, адыгейцы, балкарцы, башкиры, буряты, вепсы, даргинцы, долганы, ингуши, ительмены, ижорцы, кабардинцы, калмыки, карелы, коми, кумыки, коряки, лезгины, манси, мордовцы, ненцы, нивхи, нанайцы, нганасаны, орочи, саамы, таты, татары, тувинцы, удмурты, удэгейцы, ульчи, хакасы, ханты, чеченцы, чуваши, чукчи, эвенки, якуты и пр.
Кроме того, на протяжении многих поколений тут проживают многочисленные представители народов, имеющих свою государственность за пределами России (по алфавиту): азербайджанцы, армяне, болгары, венгры, грузины, евреи, казахи, киргизы, китайцы, корейцы, молдаване, немцы, поляки, таджики, туркмены, узбеки, финны, японцы и пр.
И, дай Бог, чтобы все эти "нерусские" в России и дальше оставались в русле русской культуры и государственности, одной из ведущих в мире.
Я уж не говорю тут о постоянно проживающих в России 5 миллионах украинцев и 150 тысяч белорусов, – которые хоть и имеют свою государственность за пределами России, но, на мой взгляд, не являются отдельными от русских народами, а являются лишь окраинными разновидностями русских, с некоторыми чисто диалектными языковыми отличиями. И обратите внимание на поразительную цифру: на Украине проживают 42 миллиона человек, из них 35 миллионов украинцев, – и в то же время 5 миллионов украинцев, т. е. 13% их общего числа, предпочитают жить не в освободившейся якобы от "оккупации" самостійній родине, а в стране-"оккупанте" России! Тем самым 5 миллионов украинцев как бы в открытую заявляют, что самостiйнiсть им не нужна.
И еще: до 2-х миллионов украинцев живут в Канаде и Соединенных Штатах. А с ними получается, – что это уже 20%, каждый пятый предпочитает жить не на самостійній родине.
МНЕНИЕ ОДЕССИТА.
В 1944-1945 годах я учился в киевской школе, а потом до 1954 года – в одесской. Я учился в школе с русским языком преподавания, хотя и были у нас предметы "Українська мова" и "Українська література", которые мы воспринимали как иностранный язык и иностранную литературу. Как в Киеве, так и потом в Одессе большинство школ были с русским языком преподавания и лишь некоторые – с украинским.
По советским паспортам моих родителей: отец был армянином (хоть и родившимся в Одессе), а мать – венгеркой (уроженкой Будапешта). Родных языков друг друга они не знали, и общим языков в семье был русский; он, естественно, и стал родным языком моим и моего брата.
Но я любознателен, и неплохо знал украинский язык и литературу еще в школе. И поэтому – парадокс: некоторые мои одноклассники-украинцы "катали" у меня диктанты по мовi, грамотность по которой у них была хуже, чем у меня (не только я был "такой умный": так же они "катали" и у других неукраинских одноклассников: русских и евреев).
Во всех одесских вузах преподавание велось на русском языке; но на русском филфаке, на котором учился я, и на факультетах иностранных языков, на которых учились мои знакомые, были еще и обязательные предметы "Сучасна /современная/ українська мова" и "Сучасна українська література". Это были самые нелюбимые предметы (не только для всех неукраинцев, но даже и для украинцев-горожан, у большинства которых родным языком был русский). И знаете, как они называли "Сучасну українську мову"? "Сучасна українська мова"!..
Я живу уже четверть века в Нью-Йорке, в котором половина жителей – уроженцы других стран. Поэтому тут часто задают друг другу вопрос:
– Where are you from? (– Откуда вы?)
Т. е.: "Из какой вы страны"?
Мне трудно отвечать на этот вопрос.
Я-то приехал сюда из Советского Союза, но сейчас такой страны не существует. А при очень низком образовательном уровне среднего американца, да еще если он к тому же молод, – он вообще, представьте себе, мог не слышать о такой стране.
Если я отвечу, что я из Украины, то он может решить: "А-а, так ты украинец и твой родной язык украинский", – а ведь ни то, ни другое не соответствует действительности. И в дальнейших моих взаимоотношениях с ним будет постоянно присутствовать эта ложь.
Если же я отвечу, что я из России, то может последовать вопрос: "А из какого города?". Я честно отвечу, что из Одессы; но ведь спросивший как раз может знать, что Одесса на Украине.
...И возможен также такой диалог:
– Вы в какой стране родились?
– На Украине.
– Значит, ваш родной язык украинский?
– Нет, мой родной язык русский, а украинский – двоюродный...
В общем, так или иначе, но мне всегда трудно отвечать на этот вопрос:
– Where are you from?
А вот отрывок из моей книги – о том, как по национальному признаку меня дискриминировали на Украине: "Зацикленность многих украинских евреев на проблеме антисемитизма может создать впечатление, что, мол, другой национальной дискриминации на Украине не существует. Мой же личный опыт говорит, что существует, – по моим наблюдениям гражданина и журналиста, при распределении «общественного пирога» (приеме в учебное заведение, устройстве на работу, присвоении почетного звания и т. п.) на Украине практикуется такая негласная националистическая иерархия: лучший кусок – обязательно украинцу, следующий – русскому, затем идет нацмен-нееврей (армянин, молдаванин и др.), затем – еврей... Как видите, я не отрицаю, что евреи на Украине – действительно самая дискриминируемая национальность; но надо быть справедливым – не единственная дискриминируемая: даже русские относятся там ко второму сорту.
...Получив аттестат зрелости почти со всеми пятерками, я в течение двух лет не мог пройти в Одессе по конкурсу в вуз, а прошел лишь с третьего захода – в то время как украинцы-троечники из моего класса прошли с первого захода.
Вполне из добрых побуждений некоторые знакомые советовали мне:
– Езжай поступать в вуз в свою Армению.
Но почему в свою? Ведь родина – это страна, в которой мы родились и гражданами которой являемся! А я и даже мой отец-армянин родились и живем не в Армении, а в Украинской ССР...
...Руководитель литобъединения при Союзе писателей Вадим Сикорский говорил нам:
– Пишіть вірші не по-російські, а по-українські – тоді вас надрукують!
(– Пишите стихи не по-русски, а по-украински – тогда вас опубликуют!)
Следуя его совету Борис Нечерда, сделав над собой насилие, перешел с русских стихов на украинские – и действительно стал со временем известным украинским поэтом. Я же этому совету не последовал, продолжая писать стихи на родном русском языке, и поэтому публиковал в среднем по одному стихотворению раз в 5 лет...
...На русском отделении филфака университета известный в Одессе профессор-националист Иван Дузь поставил мне двойку по украинской литературе, – и "на основании" этой единственной двойки исключил меня из университета:
– Українську літературу ви, може, й знаєте, – «дружелюбно» объяснил он мне, – но розмовляєте по-українські погано.
(– Украинскую литературу вы, может быть, и знаете, но говорите по-украински плохо).
А ведь учился-то я – повторяю – не на украинском, а на русском отделении филфака. И вообще, откуда было мне, армянину – по официальным советским понятиям, – живущему в русскоязычной Одессе, разговаривать по-украински хорошо?
Пришлось идти к ректору университета, утвердившему этот националистический приказ декана, – и пригрозить, что я выступлю с протестом против их национализма в московской прессе (к тому времени я уже имел некоторый журналистский опыт). И угроза, представьте себе, подействовала: ректор срочно аннулировал приказ об исключении...
...Не смотря на то, что у меня были научные публикации по педагогике, проректор по научной части другого одесского вуза – педагогического института – даже просто не принял у меня документы на конкурс в аспирантуру...
...Запланированное повышение меня по должности в книжном издательстве "Вища школа" /в переводе с украинского – "Высшая школа"/, за отличную работу, было вдруг отменено, – а вместо меня повысили редакторшу, не справлявшуюся с работой. Заведующий редакцией Василий Цветков опять-таки «дружелюбно» – как раньше Иван Дузь – объяснил мне:
– Потому что вы не украинец, а она украинка!
Ирония еще заключалась в том, что сам-то Цветков, в отличие от Дузя, был не украинец, а русский.
На мое заявление по этому поводу, посланное на имя первого секретаря ЦК КПУ Щербицкого, я так и не получил ответа...
Привожу эти факты национальной дискриминации меня вовсе не потому, что считаю их исключительными – увы, они не исключительны, а типичны, – привожу же я их лишь для того, чтобы показать, что знаю национальную дискриминацию не понаслышке, а испытал ее на собственной шкуре. И хоть вся моя профессиональная биография гражданина Украинской ССР была этой Украинской ССР исковеркана, как и биографии других миллионов (!) ее граждан-неукраинцев, – тем не менее я считаю, что главная беда тут даже не столько в наших биографиях, сколько в общей атмосфере, когда граждане с «хорошей, державной» пятой графой, пользуясь узурпированной националистической привилегией, только и озабочены тем, как бы побольше урвать от «общественного пирога», а граждане с «плохой, недержавной» пятой графой живут всю жизнь с ощущением, что находятся не на родине, а во враждебной стране, где в любой момент можно ожидать очередного удара под дых: так родина-мать оказывается на деле родиной-мачехой".[55]
Мову я знал даже лучше большинства этнических украинцев-одесситов. Это произошло не только потому, что я изучал ее на филфаке, но и потому, что проработал учебный год в сельской школе (Одесская область, Коминтерновский район, Широковская семилетка) учителем русского языка и литературы, а также некоторое время замещал учительницу украинского языка и литературы. И я быстро втянулся тогда в малороссийский диалект односельчан.
В селе Широком я узнал любопытный факт. Там были колхозники разного этнического происхождения – помню русского, грузинку, немку... А когда Хрущев дал всем им паспорта, несколько смягчив тем самым советское "крепостное право", – то всем жителям написали в паспортах: "украинец" ("украинка").
– Вы живете на Украине, значит вы – украинцы, – объяснили им.
Получение паспортов было такой радостью для них, что и русский, и грузинка, и немка безропотно согласились стать украинцами.
А еще, в отличие от большинства одесситов, почти не бывавших в сельской Украине, я – в качестве корреспондента областной прессы, – регулярно ездил в командировки по селам области. По результатам этих командировок публикации бывали не только в Одессе, но и в Киеве ("Україна", "Радянська освiта", "Рабочая газета" и др.), и в Москве ("Известия", "Огонек", "Советская культура" и др.).
А еще – на нашем "Москвиче-412" мы с женой осуществили несколько памятных путешествий уже и по дальней Украине: в заповедник Аскания-Нова (в Херсонской области), в Крым, Закарпатье, Западное Приднестровье и др.
Одесское радио вещало на село лишь на мові. И хоть я свободно размовляв, но для журналистики моей мови было не достаточно. Благо, у меня сложились добрые, творческие отношения с редактором радио Валентином Морозом, который охотно принимал мои статьи на русском языке, переводил их на мову, – а уж читав на мові их, в прямой эфир, я сам.
В дополнение к моим "украинским достижениям", наряду с моими русскими стихами, у меня появилось одно и на мовi, – написанное мной, когда я, в качестве редактора книг в издательстве "Вища школа", находился на повышении квалификации во Львове, главном культурном центре Галиции: "за тиждень цей я звик до Львова/ забута вже росiйська мова/ тому стихи не до душi/ i перейшов я на вiршi/ по-українськi вже зiтхаю/ про всi невдобства гуртожитку/ по-українськi вже кохаю/ мою далеку одеситку/ по-українськi кожен ранок/ борщу з'їдаю на снiданок/ пicнi спiваю про Карпати/ i славлю Україну-мати" ("У Львовi"). Дословный перевод: "за эту неделю я привык ко Львову/ забыт уже русский язык/ поэтому нет настроения на стихи/ и я перешел на вирши (вiршi – укр. стихи)/ по-украински уже жалуюсь/ на все неудобства общежития/ по-украински уже люблю/ мою далекую одесситку/ по-украински каждое утро/ съедаю на завтрак борщ/ пою песни о Карпатах/ и славлю мать-Украину" ("Во Львове").
Как видите, – даже довольно патриотичное по отношению к Украине стихотворение!
Так что мне осталось лишь поменять свою фамилию Арзунян на Арзуненко, как это делают многие на Украине, – чтобы и меня стали принимать за своего...
Именно тогда, во Львове, я впервые в жизни увидел городскую интеллигенцию, родным языком которой был украинский, а не русский. Такого я не видел даже в Киеве и Полтаве, – не говоря уж об Одессе и Херсоне.
Кстати, в Одессе моя жена Валентина (по советскому паспорту – еврейка, а сейчас, по американскому паспорту – просто американка), – как раз и окончила десятилетку с украинским языком преподавания, хотя в семье их языком был... нет, не идиш, а русский. Из-за украинской школы, при поступлении в техникум у Валентины были терминологические проблемы: термины точных наук она знала только по-украински (треугольник – трикутник, жидкость – рідина и т. п.), а преподаватели техникума – только по-русски; но в конце концов она освоила термины и по-русски.
МОЯ ПЕНСИЯ.
Как, скажите, я должен относиться к своей родине Украине, в которой я проработал 30 лет и которая, в нарушение международных законов, не хочет выплачивать мне пенсию, – лишь потому, что я эмигрировал из нее? И как, скажите, я должен относиться к Штатам, в которые я иммигрировал, – и хоть я проработал тут в два раза меньше, всего лишь 15 лет, но от которых тем не менее, в отличие от Украины, получаю пенсию?
Да, это риторические вопросы.
Я уж не говорю о том, что если я все же и доживу когда-нибудь до моей украинской пенсии, – то несмотря на то, что я проработал там в два раза дольше, эта пенсия будет намного меньшей, чем американская. А вкупе со всякими дополнительными финансовыми привилегиями американским пенсионерам, – уменьшенной квартплатой, уменьшенной платой в метро и автобусах, бесплатными лекарствами, талонами на пищевые продукты и пр. – мы как-то с женой подсчитали: на Украине мы получали бы примерно в 10 раз меньше!
Куда же делись миллиарды гривен, не выплаченные за четверть века самостiностi – таким, как я, эмигрантам из Украины? Полагаю, что об этом прекрасно знают новоиспеченные украинские миллиардеры...
ЧУВСТВО ДОЛГА.
Вопрос ко мне:
– Есть ли у тебя чувство долга перед твоей родиной Украиной?
Мой ответ:
– Нет. Потому что я ей ничего не должен. А почти бесплатное образование и почти бесплатную квартиру, которые она мне дала, я давно уже сполна отработал со своим более чем 30-летним украинским стажем.
А теперь уже я задам встречный вопрос:
– Есть ли чувство долга у Украины передо мной?
И поскольку она молчит, то я сам отвечу на этот вопрос:
– Нет. Потому что чувство долга у нее атрофировано. Иначе она, с моего 60-летнего возраста (а сейчас мне 80) выплачивала бы мне пенсию по возрасту, которую я в ней честно заработал.
Так что я ничего не должен Украине, – а вот она мне должна!
МОВА.
Насильственный перевод мови из диалекта в ранг национального языка был целеустремленно осуществлен украинскими националистами – с целью отрыва украинских территорий от Российской империи: "Автор «Истории Украины», пронырливый, хитрый и чрезвычайно сребролюбивый Грушевский приглашается австрийским правительством для занятия кафедры украинской истории в Львовском университете, а затем на него возлагается составление того знаменитого волапюка, который впоследствии был объявлен официальным украинским языком". (Юрий Романовский, "Украинский сепаратизм и Германия").[56]
Грушевський Михайло Сергійович – "український історик, громадський /общественный/ та політичний діяч /деятель/. Голова /председатель/ Центральної Ради Української Народної Республіки (1917-1918). Дійсний /действительный/ член Чеської АН (1914), ВУАН /Всеукраїнська академія наук/ (1923) та АН СРСР (1929), багаторічний /мнолголетний/ голова Наукового Товариства ім. Шевченка у Львові (1897-1913), завідувач кафедри історії Львівського університету (1894-1914)".[57]
"Галицкие националисты готовы брать корни для новых слов из какого угодно славянского языка, только не из русского, с целью, конечно, как можно более отмежеваться от общения с общерусским государством и его литературным языком". (Иван Линниченко, "Малорусский вопрос и автономия Малороссии").[58] "И вот во Львове, подготовляя украинский сепаратизм, австрийская власть задалась целью создать на основе малороссийского наречия новый искусственный «украинский язык»: этот язык прежде всего должен был возможно более отличаться от русского. Для этой цели:
– из русской азбуки были выкинуты три /ъ, ы, э/ и добавлены к ней две буквы /є, ї/;
– были выдуманы карикатурные слова, вместо того, чтобы заимствовать готовые из русского языка;
– было включено как можно больше иностранных слов – польских, немецких и проч. (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[59]
Мова – это, в какой-то мере. польско-русский жаргон: "Самая сердцевина, ядро, сущность украинских вожделений, формулированных поляками еще во время польских разделов, заключается в том, чтобы русские в Малой /Малороссии/, Черной и Червонной Руси перестали чувствовать себя русскими, а в языке чтобы вернулись назад, к первой половине XVII века, до начала восстания Богдана Хмельницкого, и стали говорить и писать на этом польско-русском жаргоне, наиболее ярким образцом которого являются проповеди киевского монаха Оксенича-Старушича". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[60]
"В широком смысле, Черной Русью (Russia nigra) иногда называли все русские земли, находившиеся под властью Великого княжества Литовского и Речи Посполитой, противопоставляя им Белую Русь (Russia alba), находившуюся под властью Великого княжества Московского".[61] "Червонная Русь (Красная Русь, укр. Червона Русь, лат. Russia Rubra) — историческая область в XV-XVIII веках; часть Руси, расположенная на западе современной Украины и востоке и юго-востоке современной Польши. Объединяла Русское воеводство и Белзское воеводство Королевства Польского".[62]
"Ближайшим соседом был польский язык, и задача разрешалась переделкой на малорусское произношение польских или усвоенных поляками иностранных слов и заменой ими русско-церковнославянского. И вот в «мове» появился длинный ряд таких замен: начало – початок (poczatec), время – час (czas), час – година (godzina), существование – истнування (istnienie), впечатление – враження (wrazenie), убеждение – переконання (przekonanie), сомнение – воппення (w-tpienie), достижение – осягнення (osiagnienie), соединение – злучення (zlaczenie), любопытство – цикависть (ciekawosc), тяжесть – тягорь (ciezar), поезд – потяг (pociag), тяготеть – гравитуваты (grawitowac), установить – сконстатуваты (skonstatowac), стража – варта (warta), крыша – дах (dach). <...> Наспех составленный искусственный «украинский язык» из года в год выравнивался, выправлялся, отвердевал и совершенствовался, пока не принял законченной формы особого языка типа славянского эсперанто или воляпюка; в создании этого языка играли главную роль отнюдь не образовательные или культурные цели, но исключительно политические". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[63] "Этим именно искусственным «украинским языком» написана «История Украины» Грушевского, который всемерно стремится сделать его отличным от русского. Цели своей он не достиг: культурный русский человек, преодолев с некоторым усилием первые две-три страницы, читает книгу потом свободно. Зато не понимает «украинского языка» простолюдин-малоросс… насильственное его введение в официальную переписку вызвало в Украйне весьма сильное неудовольствие". (Александр Волконский, "Историческая правда и украинофильская пропаганда").[64]
Канцелярии киевского Временного правительства в 1918 году "наполнены были галичанами вследствие того, что официальным языком признана была «украинская мова», которой на письме свободно владели только галичане, обучавшиеся в австрийских украинских гимназиях. <...> Рада предчувствовала, что когда вместо торжественной тысячелетней славянской речи в стенах какого-либо сельского храма впервые раздадутся слова простонародной базарной «мовы», то многие соблазняемые ею меньшие братья и сестры /из простонародья/ станут неудержимо смеяться. Поэтому на Всеукраинском церковном соборе в 1921 года по ее почину осмеяние «мовы» приравнено было к хуле на Духа Святого и постановлено было карать смеявшихся отлучением от Церкви (гл. VIII, 2 соборных постановлений). <...> "В. В. Шульгин в своей интересной статье «8-е января» (Новое время. 17. 02. 1924. № 843) говорит о ней так: «Вот уже, кажется, год, как большевики украинизируют Украину по-настоящему: бюрократия обязана пользоваться галицийской тарабарщиной, чиновники зубрят ее, проклиная, но не смея ослушаться, а в гимназиях и школах несчастные русские дети подвержены той же пытке». (Андрей Царинный, "Украинское движение").[65] "Намеченный план заключал в себе одну нелепость: признание официальным языком «украинской мовы» львовского изделия. В этом случае немцы были введены в заблуждение украинскими шовинистами и не догадывались, что искусственной «мовы» в Малороссии никто не понимал и никто в ней не нуждался, а тем более в обширной Новороссии /с 1805 года – с центром в Одессе/, которую вопреки истории и существующей действительности, с легкой руки М. С. Грушевского стали включать в «Украину»". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[66]
ГОГОЛЬ И ДР.
Почему Николай Гоголь (1809-1852) писал по-русски?
"Какая глубокая мысль в этом факте, что Гоголь, страстно любя Малороссию, все-таки стал писать по-русски, а не по-малороссийски!" (Виссарион Белинский, "Статьи, рецензии и заметки, апрель 1842 – ноябрь 1843).[67] "Величайший же украинский писатель Н. В. Гоголь, при всей своей горячей любви к родной Малороссии и родному языку, нашел рамки областной литературы слишком узкими для проявления во всей силе своего таланта и творил свои бессмертные произведения на общерусском языке, причем, однако, ввел в последний немало украинских слов, оборотов и даже целых диалогов". (Тимофей Флоринский, "Малорусский язык").[68]
Тимофей Флоринский (1854-1919) – "член-корреспондент Императорской академии наук (1898) по Отделению русского языка и изящной словесности".[69]
Надо сказать, что из известных писателей-украинцев не только Гоголь писал по-русски, но и – Владимир Короленко (1853-1921), Максимилиан Волошин /полная фамилия – Кириенко-Волошин, уроженец Киева/ (1877-1932), Аркадий Аверченко (1881-1925)... Уроженцами Украины были и многие другие русские писатели: Николай Некрасов (1821-1877), Григорий Данилевский (1829-1890), Константин Тренев (1876-1945), Анна Ахматова /псевдоним Анны Андреевны Горенко/ (1889-1966), Михаил Булгаков (1891-1940), Исаак Бабель (1894-1940), Илья Ильф (1897-1937), Валентин Катаев (1897-1986), Юрий Олеша (1899-1960), Евгений Петров /псевдоним Евгения Петровича Катаева, брата Валентина Катаева и соавтора Ильи Ильфа/ (1902-1942), Николай Островский (1904-1936), Михаил Шолохов (1905-1984), Виктор Некрасов (1911-1987), Александр Галич (1918-1977), Владимир Дудинцев (1918-1998), Борис Чичибабин (1923-1994), Игорь Павлов (1931-2012), Владимир Домрин (1934-1985)...
Наиболее агрессивные из укров открещиваются и от этого мощного пласта русской литературы с украинскими корнями.
А самым знаменитым украинцем, писавшим свою прозу – повести, дневники и письма ; по-русски, был не кто иной, как главная икона украинского национализма Тарас Шевченко (1814-1861). И лишь стихи, как более эмоциональный вид литературы, он писал на мовi, ; хотя были у него и отдельные стихи на русском языке.
Малорусский диалект. "Малорусский язык есть не более как одно из наречий русского языка, или, другими словами, он составляет одно целое с другими русскими наречиями. <…> Выделение малорусского из русской диалектической группы в какую-либо особую группу в такой же степени немыслимо, в какой немыслимо и выделение, например, великопольского, силезского и мазурского наречий из польской диалектической группы, или моравского наречия ; из чешской диалектической группы, или рупаланского наречия из болгарской диалектической группы. <…> Малорусы в этнографическом отношении представляют не самостоятельную славянскую особь (в противоположность, например, чехам, полякам, болгарам или сербо-хорватам), а лишь разновидность той обширной славянской особи, которая именуется русским народом. <…> Малорусская речь, называть ли ее языком или наречием, составляет со всеми прочими русскими наречиями нечто единое и целое, то есть принадлежит вместе с великорусским, белорусским и общерусским литературными наречиями к одной диалектической группе, обозначаемой термином «русский язык». <…> Если дело идет о присвоении каждому из русских наречий функций языка литературного и образованного, какие уже давно исполняются общерусским языком, то ответ на поставленный вопрос может быть только отрицательный. Один народ не может нуждаться в двух или даже в трех образованных и литературных языках. Стремление присвоить тому или другому русскому наречию роль языка науки и высшей образованности должно представляться делом так же трудно осуществимым, как и бесцельным и бесполезным. <…> Подобные частные литературы по существу своему бывают прежде всего простонародными и в своих задачах обыкновенно не выходят из круга этнографических интересов. Они не могут занимать самостоятельного положения в ряду прочих больших литератур и должны довольствоваться скромной ролью подлитератур, служащих дополнением к главной общей литературе". (Тимофей Флоринский, "Малорусский язык").[70]
Последнюю мысль – о подлитературах – подтверждает для меня и мой личный читательский опыт. Поскольку я достаточно много читал – в подлинниках, т. е. на мовi, – украинских классиков: Григория Сковороду (1722-1794), Ивана Котляревского (1769-1838), Григория Квитка-Основьяненко (1778-1843), Тараса Шевченко (1814-1861), Марко Вовчок (1833-1907), Ивана Нечуй-Левицкого (1838-1918), Панаса Мирного (1849-1920), Ивана Франко (1856-1916), Михаила Коцюбинского (1864-1913), Лесю Украинку (1871-1913), Василия Стефаника (1871-1936), Павло Тычину (1891-1967), Максима Рыльского (1895-1964) и др.
Все они, безусловно, талантливые авторы, – но так сказать лишь малороссийского, этнографического масштаба. Содержание их произведений не представляет особого интереса для жителей других, немалороссийских частей России – и тем более не в состоянии выйти на уровень мировой классики. В нашем, XXI веке это уже доказано временем: в современной России и в других странах о них знают лишь специалисты-украинисты.
Впрочем, до Флоринского это предсказал еще Белинский: "Жалко видеть, когда и маленькое дарование попусту тратит свои силы, пиша /так у Белинского/ по-малороссийски, – для малороссийских крестьян. В самом деле, содержание таких повестей всегда однообразно, всегда одно и то же, а главный интерес их – мужицкая наивность и наивная прелесть мужицкого разговора". (Статьи, рецензии и заметки, март 1841 – март 1842). "Читателям «Отечественных записок» известно мнение наше насчет произведений так называемой малороссийской литературы. Не станем повторять его здесь и только скажем, что новый опыт спиваний /співання – пение/ г. Шевченка /так у Белинского – Шевченка/, привилегированного /в смысле – авторитетного/, кажется, малороссийского поэта, убеждает нас еще более, что подобного рода произведения издаются только для услаждения и назидания самих авторов: другой публики у них, кажется, нет. Если же эти господа кобзари /кобзарь – украинский народный певец, аккомпанирующий себе на кобзе, старинном малороссийском музыкальном инструменте вроде гитары/ думают своими поэмами принести пользу низшему классу своих соотчичей, то в этом очень ошибаются: их поэмы, несмотря на обилие самых вульгарных и площадных слов и выражений, лишены простоты вымысла и рассказа, наполнены вычурами и замашками, свойственными всем плохим пиитам, – часто нисколько не народны, хотя и подкрепляются ссылками на историю, песни и предания, – и, следовательно, по всем этим причинам – они непонятны простому народу и не имеют в себе ничего с ним симпатизирующего". ("Статьи, рецензии и заметки, апрель 1842 – ноябрь 1843).[71]
СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИЕ УКРАИНЦЫ.
Большинство из них существенно отличаются от украинцев Украины. Потому что являются потомками галицийцев, эмигрировавших в Канаду и Соединенные Штаты в давнее, царское время. И их мова еще ближе к польскому языку, чем у остальных украинцев. Кроме того, они, эти потомки галицийцев, в большинстве своем, в отличие от своих предков, никогда и не бывали на Украине.
Даже с деревенскими украинцами на Украине, не жившими в среде русского языка, – русские, не знающие мови, общаются так: украинец говорит на мові, а русский отвечает по-русски, – и они прекрасно понимают друг друга. С североамериканскими же потомками галицийцев такое невозможно: русского языка они совсем не понимают. И мы с женой общались с ними так: они говорили нам на своей галіційській мові, которую мы в общем понимали, но сформулировать ответ на их мові не могли – нам легче было ответить им на нашем плохоньком английском. А они, потомки галицийцев, все тут – англоязычные и прекрасно понимали наш английский. Так мы и беседовали: они к нам – на мові, мы к ним – по-английски.
А однажды знакомая украинка (уроженка Украины, – причем, не галицийка, а из Киевской области) повела нас в Нью-Йорке в украинскую церковь. Познакомила нас с пастором: не священником, а пастором – это ведь была украинская униатская церковь.
Ну, я и моя жена с ним так и говорили: он – на галіційській мові, а мы – по-английски. Но это был образованный, просвещенный пастор, – и когда он узнал, что мы из Украины, но не религиозны, да еще и армяно-еврейского происхождения, он сказал, даже как бы с завистью:
– Але ви більше українці, чим я! (– Но вы больше украинцы, чем я!)
– ???
– Ви народилися у Вкраїні і більшу частину життя прожили там, а я народився у Канаді і ніколи не бував у Вкраїні... (Вы родились на Украине и б’ольшую часть жизни прожили там, а я родился в Канаде и никогда не бывал на Украине).
Так мы с женой оказались большими украинцами, чем украинский пастор!..
ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА УКРАИНСКИЙ.
Петр Толочко:
"– ...Поехал наш представитель в Россию на переговоры с переводчиком. Мыслимое ли это дело?" (М. Назаренко, "Интервью с Петром Толочко").[72]
Тем, кто знает об Украине лишь понаслышке, может быть не понятно, чему возмущается тут Толочко. Я же, как уроженец Украины, проживавший там до 53-летнего возраста, вполне разделяю его возмущение. Дело в том, что все украинцы, даже галицийцы, говорят по-русски, – и переводчик им не требуется.
Вот, например, аналогичный упоминаемому Толочко анекдотический случай агрессивности мови, относящийся еще к 80-м годам прошлого века.
Однажды скрытые украинские националисты из Киевского университета, желая проявить свою самостiйнiсть, послали армянам письмо... на мовi!
А ведь тогда еще в большей степени, чем сейчас, как киевляне, так и ереванцы владели русским языком. И практически вся межреспубликанская деловая переписка в СССР велась на русском языке, который традиционно, со времен Российской империи, считался языком межнационального общения.
Получив письмо из Киева на мовi, армяне долго не могли найти в Ереване переводчика. А переведя, наконец, письмо, – чтобы проучить "невежливых" украинцев, армяне поступили аналогично: послали им ответное письмо на армянском! И пришлось самостiйникам искать в Киеве переводчика с армянского...
В отличие от самобытного армянского языка, возраст которого исчисляется несколькими тысячелетиями (но которым я не владею), мова (которой я владею) появилась лишь полтысячелетия назад, причем вначале – как диалект древнерусского. И сейчас мова по сути не сильно отличается от русского языка.
Формально в нынешней Украине 73% населения – украинцы, 22% – русские[73]. Тем не менее 22% – это 11 миллионов человек (столько, сколько в Дании и Финляндии, вместе взятых). Кроме того, у значительной части тех, кто числятся украинцами, особенно в городах, главный язык общения – все-таки русский (таковыми были, например, мои одноклассники по Одесской школе №107: Вова Бондаренко, Леня Гай, Вова Збир, Жора Моисеенко, Эдик Никитенко, Олег Остапенко, Костя Пилипенко, Гриша Подольный, Жора Ремизенко, Витя Чумаченко и др.). А в большинстве сел Украины, особенно восточной и южной, говорят на языке, представляющем собой смесь мови с русским языком.
В общем, поездка украинского представителя в Россию с переводчиком, о которой говорит Толочко, – это просто дешевая националистическая демонстрация.
А о современном украинском правительстве рассказывали – то ли быль, то ли анекдот.
Идет заседание правительства, телевидение передает это в прямой эфир, министры напряженно стараются говорить по-украински. Но вот заседание переходит к закрытому, без телевидения этапу. Премьер-министр так же напряженно, по-украински объявляет:
– А тепер перейдемо до наступного пункту порядку денного...
(– А теперь перейдем к следующему пункту повестки дня...)
И тут вмешивается президент:
– Телевизионщики ушли, так что мы можем уже говорить по-русски...
УНИЧТОЖЕНИЕ НАУКИ.
И еще один фактор, находящийся как бы в тени, но, может быть, даже самый важный: подавляющая часть научной литературы в библиотеках Украины – НЕ на мовi, а на русском языке. Так что нынешние националистические гонения на русский язык – это, кроме всего прочего, тяжелейший удар по украинской науке (для перевода же всей этой литературы на мову нужно лет 500).
Обратите внимание, как поступали в аналогичных ситуациях другие народы. Они не отказывались от языка международного общения и не навязывали всем гражданам свое местное наречие: в Австрии – главный язык не баварский, а немецкий, в Индии – не хинди, а английский, в Бразилия – не лингва-жерал, а португальский и т. д. Не в этом ли одна из причин того, что экономики Австрии, Индии и Бразилии процветают, а экономика Украины в глубоком кризисе.
Если украинцы хотят остановить и повернуть вспять происходящий сейчас на Украине развал науки, – то на обозримое будущее русский язык должен оставаться и языком науки. С соответственной политикой – в издательской деятельности, библиотечном деле и системе образования.
Как видим, патриотизм слишком уж рьяных укров оборачивается на деле их лжепатриотизмом.
К вопросу о Крыме. Борьба Крыма за переход к России началась еще до распада СССР.
1 октября 1991 года президиум Верховного Совета автономной республики Крым выступил с заявлением, в котором обратил внимание на то, что присоединение Крыма к Украинской ССР в 1954 году было осуществлено "без учета мнения народа" и призвал "уважать право строить свою государственность на основе референдума, если это будет вызвано изменением политической ситуации /что и произошло в 2014 году/". А через полтора месяца, 22 ноября того же 1991 года, парламент Крыма рассматривал возможность обращения к президенту СССР Михаилу Горбачеву с ходатайством об отмене указа Президиума Верховного Совета СССР 1954 года о передаче Крыма Украинской ССР, но безрезультатно.
В свою очередь, и Верховный Совет России принял 21 мая 1992 года постановление, которое объявило решение Президиума Верховного Совета РСФСР от 5 февраля 1954 года "О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав УССР" не имеющим юридической силы – ввиду того, что оно было принято "с нарушением Конституции РСФСР и законодательной процедуры".[74]
И еще один красноречивый нюанс о Крыме: после 1954 года, в годы украинизации, доля крымчан, считавших родным языком украинский не только не повышалась, – но, как это ни странно, понижалась: например, в 1989 году их было13,1%, а в 2001 году – уже 10,3%. И это, несмотря на все усилия укров!..
РАЗВОРОВАННОЕ ПАРОХОДСТВО
Украинской ССР принадлежало Черноморское морское пароходство, находившееся в Одессе, – крупнейшее пароходство Европы, одно из самых прибыльных предприятий республики... С приобретением же Украиной самостійності, пароходство полностью разворовано:
"Стали известны результаты комиссионной ревизии Государственной судоходной компании «Черноморское морское пароходство», которую провели специалисты ГлавКРУ, Фонда госимущества, Минэкономики, Минтранссвязи. Как сообщает сайт ГлавКРУ, Черноморское морское пароходство, находившееся в стадии санации /подготовки к банкротству/, сегодня фактически перестало существовать. <...> ЧМП специально банкротили, доводя его до ручки. <...> Специалисты оценивали стоимость основных фондов /пароходства/ в огромную сумму – от 6 до 7 миллиардов долларов. В штате компании числилось 27 484 человека.
Одной из печальных страниц в истории этой структуры является факт создания в 1993 году акционерного судоходного концерна "Бласко – Черноморское морское пароходство". Указ об этом подписал тогдашний Президент Украины Леонид Кравчук. "Бласко" возглавил Павел Кудюкин. В 1995 году, после ареста Кудюкина, этот указ был отменен. Павел Кудюкин был осужден к десяти годам лишения свободы (присвоение валютных средств, злоупотребление служебным положением)". [Л. Фросевич, "Черноморское пароходство признано «утонувшим»". – Сетевой журнал "Обозреватель", 31 января 2008. (http://obozrevatel.com/news/2008/1/31/214804.htm)].
И еще – о тех, кто приложил руку к разворовыванию пароходства: "Он /бизнесмен Владимир Ильич Галантерник/ принимал самое активное участие в банкротстве и дальнейшей распродаже имущества и земель ЧМП. На балансе ЧМП находилось 295 грузовых и насосных судов, 1,1 тыс. единиц вспомогательного флота. Годовой доход компании составлял более миллиарда долларов. В уничтожении одного из самых крупных государственных предприятий ему помогали его верные друзья Продаевич Валентин Александрович – экс-глава хозяйственного суда одесской области и экс-нардеп Дубовой Александр Федорович. Данная троица отметилась во многих рейдерских скандалах /мошеннических захватах чужих бизнесов/". [В. Суряков, "Кто он, таинственный собственник одесской Аркадии?" – Сетевой журнал "Politica-UA", 28 мая 2015 Сейчас самостійна клянчит деньги у Европейского сообщества, которое пока с трудом раскошеливается на какие-то жалкие миллионы долларов (крохи, в государственном масштабе). А если бы ЧМП не было разворовано, оно за годы самостійності принесло бы уже, как минимум, где-то до $30 миллиардов!
РАСПАД УКРАИНЫ.
В современном международном праве существует противоречие между принципом территориальной целостности государства и правом народов на самоопределение. Причем в одних государствах целостность акцентируется в большей степени, в других – в меньшей.
В наши дни восприятие самоопределения – двусмысленно. Если журналисту или политику какое-либо конкретное самоопределение по душе, то он уважительно называет его правом народа, если не по душе, – то он пренебрежительно называет его сепаратизмом (т. е. отделенчеством; от лат. separatus – отдельный).
А теперь представим себе, что произошло бы с Украиной, если бы, при случившемся сейчас в ней политико-экономическом кризисе, украинская конституция всерьез признавала бы принцип самоопределения, – ну, например, как это признается в Великобритании. По-моему, Украина раскололась бы тогда, как минимум, на две части – в соответствии с распространением в ней языков (илл. 5[75]).
На приведенной карте словом "суржик" называют диалект русского языка с примесью украинских слов... И надо учитывать также, что в городах доля русского языка значительно больше, чем это указано на карте, соответственно в сельской местности значительно меньше, – поскольку образованность, осуществлявшаяся, как правило, на русском языке, шла, естественно от городов к селам.
Учитывая эту языковую реальность, раскол Украины может быть примерно таким:
Западно-центральная Украина, где мови больше, чем русского языка (Луцк, Ровно, Житомир, Киев, Черкассы, Кировоград, Винница, Хмельницкий, Тернополь, Львов, Черновцы, Ивано-Франковск, Ужгород);
Восточно-южная Украина, где больше русского языка (Чернигов, Сумы, Полтава, Харьков, Луганск, Донецк, Днепропетровск, Запорожье, Херсон, Николаев, Одесса).
Эти две части могли бы стать тогда самостоятельными государствами. Хотя, впрочем, восточно-южная Украина, скорей всего, предпочла бы воссоединиться с Россией, как это уже сделал Крым.
А говоря об Одесской области, не надо забывать, что между ней и Молдавией находится еще и преимущественно русскоязычная Приднестровская республика, отделившаяся от Молдавии, – и тоже являющаяся потенциальным претендентом на воссоединение с Россией... Но это уже головная боль не самостiйної Украины, а самостiйної Молдавии.
В общем, почти четверть века самостiйностi Украины показали, увы, несостоятельность ее государственности: президенты и премьер-министры скандально проворовались, быстро став миллиардерами, а кое-кто – и отсидев тюремные сроки (Павел Лазаренко, Юлия Тимошенко и др.); промышленность и сельское хозяйство, наука и система образования, доставшиеся от Советского Союза, в основном, разрушены; б'ольшая часть оставшейся, не эмигрировавшей интеллигенции относится к бедным слоям населения; пенсионерам и инвалидам не по карману медицина и лекарства...
Уверен ли я в дальнейшем, после потери Крыма, – неизбежном распаде Украины?
На 90% – да. А остальные 10% могут сработать лишь в том случае, если каким-то чудесным образом нынешнюю псевдо-элиту Украины сменит подлинная элита, – которая и выдвинет из своей среды подлинных президента, премьер-министра и других лидеров государства.
НОВАЯ ПЕРЕЯСЛАВСКАЯ РАДА?
Из 46 государств Европы Украина – на 2-м месте по размерам (после России) и на 5-м – по численности населения (после России, Германии, Франции и Италии). Так что, казалось бы, она могла бы стать одной из ведущих стран Европы.
Но агрессивность укров приводит к краху их же державных планов: не только потерянный уже Крым, но и большая часть Украины – вся юго-восточная ее часть – вот-вот выйдет из ее состава. И – или опять, как уже было в результате Переяславской рады, воссоединится с Россией; или станет новым, самостоятельным государством, например, под давним названием Новороссия.
"Переяславская рада, собрание представителей украинского народа, принявшее решение о воссоединении Украины с Россией /выйдя из состава Речи Посполитой, т. е. союза Литвы и Польши/. Рада была созвана гетманом Богданом Хмельницким 8 (18) января 1654 года в городе Переяславле (современный Переяслав-Хмельницкий". "Новороссия, историческая область на юге России и Украины (2-я пол. XVIII – нач. XX вв.). Занимала территорию степей Сев. Причерноморья".[76]
Что же касается мови, то... "Если бы подобное стремление и осуществилось /всеобщее вытеснение мовою – языка/, то оно, несомненно, принесло бы и всему русскому народу, и в частности, малорусам /так у автора – малорусам/, скорее вред, чем пользу, так как неизбежными последствиями того были бы литературный раскол, падение образованности (вследствие взаимного отчуждения производящих сил) и ослабление политической мощи всего народа /что и произошло уже сейчас/. <...> Вот что говорит по данному вопросу профессор Н. П. Дашкевич, лучший у нас знаток малорусского языка и литературы, притом постоянно вращающийся среди малорусского люда: «Без сомнения, такие переводы, как переводы произведений Гоголя /с языка на мову/, имеют мало смысла, помимо тенденциозности: мы считаем преувеличением толки о том, что украинский народ нуждается в подобных переложениях, так как /по утверждениям укров/ усвоение русского литературного языка представляет-де для него значительные трудности; на наш взгляд, в школе и в учебной литературе почти нет места малорусскому наречию, и народ сам, становясь грамотным, чувствует инстинктивное влечение к усвоению общерусского литературного языка и нередко интересуется более произведениями на последнем, чем малорусскими книжками»". (Флоренский).[77]
Этому я был сам свидетель. Когда в качестве журналиста я приезжал в сельские районы, то ответственные за подписку на газеты и журналы делились со мной своей проблемой: казалось бы, основным этносом там были украинцы, но никто из них не хотел подписываться на украинскую периодику, предпочитая ей русскую: не "Літературну газету" – а "Литературную газету", не "Перець" – а "Крокодил", не "Радянську освіту" ("Советское просвещение") – а "Учительскую газету" и т. п.
...И надо сказать, что существовал даже такой, категоричный приговор мовi: "Косноязычная «мова» будет ютиться на задворках, пока, вместе с украинским идолом Тарасом, не будет сдана за ненадобностью в архив человеческих заблуждений и ошибок". (Андрей Царинный, "Украинское движение").[78]
Это писалось столетие назад; и теперь ясно, что господин Царинный оказался в чем-то прав, – т. е. прав лишь наполовину: для восточно-южной части Украины, похоже, что мова будет действительно рано или поздно сдана в архив, – а вот в западно-центральной части она, увы, уже почти полностью вытеснила русский язык.
НЕЛОГИЧНОСТЬ ЗАПАДА.
Пресса Запада обвиняет Крым в сепаратизме. Но логичней было бы обвинять не Крым в сепаратизме, а Украину в аншлюсе Крыма: когда в 1954 году, поддержав произвол советского диктатора Хрущева, она нелигитимно присоединила к себе Крым, оторвав его от страны, в состав которой он органично входил с 1793 года, – от Российской империи = Советского Союза.
Да, Советский Союз и Германская империя были самыми агрессивными странами ХХ века; и отделение Украины от Российской империи = Советского Союза инициировалось Западом так же, как отделение в свое время Австрии от Германской империи, – чтобы по возможности ослабить этих агрессоров. И я поначалу воспринял это отделение Украины от Советского Союза = Российской империи как вполне нормальный политический акт.
Но в конце концов оказалось, что, в отличие от Австрии, Украина за четверть века своей самостiйностi отнюдь не наращивала свой экономико-культурный потенциал, а наоборот – довела его до развала. Тем самым самостiйники доказали свою полную политическую несостоятельность.
ПРАВО НА РЕФЕРЕНДУМ.
В пылу полемики и в камуфляже демагогии, как правило, упускается главный вопрос: а чего, собственно хотят сами граждане Украины? И для выяснения этого существует ведь специальный политический "инструмент":
Референдум: от лат. referre – "сообщать"; "форма принятия законов или решение наиболее важных вопросов государственной жизни путем всеобщего голосования; одна из форм непосредственной демократии".[79]
Надо сказать, что в эпоху интернета – для тех, кто имеет право голоса – в конце концов сложится надежная система сетевого референдума. Голосование на таком референдуме будет осуществляться не бумажным бюллетенем, а электронным – на экране персонального компьютера. Причем провести такой референдум можно будет в течение одного дня и себестоимость его будет незначительна.
Со временем референдумы все больше будут перетягивать на себя функции парламента. Произойдет переход: от голосования парламентариев как представителей народа - к голосованию самого народа.
А пока традиционным, неэлектронным методом референдумы были проведены в Крымской, Донецкой и Луганской областях – проведены они были, так сказать, "снизу", без санкции украинского правительства. И результаты этих референдумов – естественно, с требованием выхода из Украины этих исконно русских областей, – конечно же, не устроили самостійне правительство, а с ним и Запад; и поэтому и те, и другие объявили эти референдумы незаконными, проведенными якобы с нарушениями.
Но, во-первых, референдумов без нарушений не бывает; дело лишь в том, насколько серьезны эти нарушения. А во-вторых, тут несомненна тенденциозность и укров, и Запада... Впрочем, я хочу обратить сейчас внимание на другое.
Допустим, что они правы: референдумы не внушают доверия. Ну что ж, тогда пусть они проведут новые референдумы, под строгим контролем международных организаций, – чтобы выявить истину.
Увы, и укры, и Запад не ставят так вопрос; они просто уклоняются даже от самих разговоров о возможности новых референдумов. А уклоняются они потому, что уверены: и в новых референдумах большинство граждан, во всяком случае восточно-южной Украины, выскажутся против позиции укров и Запада, поскольку настроены прорусски. А этого ни укры, ни Запад никак не хотят допустить.
Господа укры! То, что вы против референдумов, означает лишь одно, – что вам наплевать на мнение граждан вашей страны.
Полагаю, что уже в нынешнем, XXI веке будут приняты четкие международные законы о праве территорий на референдум и отделение. И с позиций тех, будущих законов, для наших потомков, сегодняшняя обреченность куска русской территории, размером с Великобританию, на принадлежность иноязычному, дискриминирующему эти территории государству Украина – будет выглядеть первобытной дикостью.
[1] "Украинский сепаратизм...", стр. 297.
[2] "Украинский сепаратизм...", стр. 296, 296-297.
[3] "Украинский сепаратизм...", стр. 280-281.
[4] Даль В., "Толковый словарь живого великорусского языка", в 4-х томах. – М., Русский язык, 2000, "Украйный".
[5] "Украинский сепаратизм...", стр. 29.
[6] "Украинский сепаратизм...", стр. 141, 142
[7] Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия (http://megabook.ru), "Русины".
[8] "Украинский сепаратизм...", стр. 296.
[9] Википедия, "Запорожские казаки".
[10] "Украинский сепаратизм...", стр. 8
[11] "Украинский сепаратизм...", стр. 78
[12] "Украинский сепаратизм...", стр. 79.
[13] Википедия, "Киев".
[14] Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия (http://megabook.ru), "Переяславская рада".
[15] "Украинский сепаратизм...", стр. 80.
[16] "Украинский сепаратизм...", стр. 62
[17] "Украинский сепаратизм...", стр. 92.
[18] "Украинский сепаратизм...", стр. 194.
[19] "Украинский сепаратизм...", стр. 199.
[20] См.: Википедия, "Галиция".
[21] В ст.: М. Корниенко, "Кто и зачем придумал украинский флаг?" ("Новости Украины" – http://from-ua.com/kio/7d6fe6c1bafbc.html).
[22] "Украинский сепаратизм...", стр. 300.
[23] Портал "Сумбур" – http://smbr.ru/sg/ua/fl.htm.
[24] "Украинский сепаратизм...", стр. 303, 304.
[25] См.: Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия (http://megabook.ru), "Галиция".
[26] Википедия, "Галиция".
[27] См.: Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия (http://megabook.ru), "Мазепа Иван Степанович".
[28] Википедия, "Галиция".
[29] См.: "Око планеты", 7 февраля 2015. – [30] См.: Википедия, "Бандера, Степан Андреевич".
[31] "Бульвар Гордона", 6 марта 2006.
[32] Вікіпедія, "Толочко Петро Петрович".
[33] "Аргументы и факты", 2015, №19.
[34] "Украинский сепаратизм...", стр. 142
[35] Утесов Л., "Спасибо, сердце!" – М., Вагриус, 2006, стр. 21.
[36] Арзунян Э., "2000-й год – интервью с Богом". – Нью-Йорк, Lifebelt, 1999, стр. 606.
[37] "Украинский сепаратизм...", стр. 67
[38] "Украинский сепаратизм...", стр. 79.
[39] "Украинский сепаратизм...", стр. 251.
[40] "Украинский сепаратизм...", стр. 268.
[41] "Украинский сепаратизм...", стр. 76
[42] "Украинский сепаратизм...", стр. 79.
[43] "Мингард-ИНФО" –
[44] "Вечерний Нью-Йорк", 6-12 ноября 2009.
[45] Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия (http://megabook.ru), "Беловежские соглашения".
[46] "Украинский сепаратизм...", стр. 99.
[47] См.: Пученков А., "Национальный вопрос в идеологии и политике южнорусского Белого движения в годы Гражданской войны 1917-1919 гг." – Из фондов Российской государственной библиотеки" : Диссертация кандидата исторических наук, 2005.
[48] Википедия, "Киев".
[49] См.: Википедия, "Харьков".
[50] Википедия, "Воляпюк".
[51] "Украинский сепаратизм...", стр. 98.
[52] "Украинский сепаратизм...", стр. 100
[53] См.: http://regnum.by/news/1920378.html.
[54] "Украинский сепаратизм...", стр. 133
[55] Арзунян Э., "5-я графа". – Нью Йорк – Одесса, Lifebelt – АО БАХВА, 2002, стр. 191-192.
[56] "Украинский сепаратизм...", стр. 302.
[57] Вікіпедія, "Грушевський Михайло Сергійович".
[58] "Украинский сепаратизм...", стр. 277.
[59] "Украинский сепаратизм...", стр. 98.
[60] "Украинский сепаратизм...", стр. 134
[61] Википедия, "Черная Русь".
[62] Википедия, "Червонная Русь".
[63] "Украинский сепаратизм...", стр. 177-178.
[64] "Украинский сепаратизм...", стр. 34
[65] "Украинский сепаратизм...", стр. 201, 231, 246.
[66] "Украинский сепаратизм...", стр. 198.
[67] Белинский В., "Собрание сочинений в девяти томах", т. 4. – М., Художественная литература, 1979.
[68] "Украинский сепаратизм...", стр. 353.
[69] Википедия, "Флоринский, Тимофей Дмитриевич".
[70] "Украинский сепаратизм...", стр. 332, 332-333, 333, 340-341, 351, 352.
[71] Белинский В., "Собрание сочинений в девяти томах", т. 4, 5. – М., Художественная литература, 1979.
[72] "Бульвар Гордона", 6 марта 2006.
[73] См.: Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия (http://megabook.ru), "Украина".
[74] См.: Википедия, "Крым".
[75] Википедия, "Языки Украины".
[76] Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия (http://megabook.ru), "Переяславская рада", "Новороссия".
[77] "Украинский сепаратизм...", стр. 358-359.
[78] "Украинский сепаратизм...", стр. 136
[79] Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия (http://megabook.ru), "Референдум".
Свидетельство о публикации №216051100090