Потомки атамана Часть 4 Эпизод Холщевка

                ЭПИЗОД -  « В ХОЛЩЕВКЕ »

  Утром восьмого декабря 1941 года из поселка НИЛ вышла группа из шести человек
  и пешком по глубокому, до колен, снегу, таща поочередно самодельные салазки с   
  имуществом из шести мешков, взяла направление на запад. Был у них  план —
  до трех часов  дня, то-есть до начала опасных сумерок, добраться до ближайшей
  в восьми километрах деревушки Холщевки, переночевать, а там уже будет видно
  что делать...

  Шли они не основной дорогой, а боковыми тропами и даже по снежной целине, 
  Главное шоссе было загружено встречными военны¬ми немецкими машинами, танками
  и обозами. Чтобы пройти всего восемь километров, в обычных условиях нужно
  максимум два часа. А они потратили много времени и сил. Уже в сумерках,
  приближаясь к лесной деревушке, спрятанной среди деревьев, они стали замечать
  какое-то передвижение больших и длинных темных пятен на фоне лесного массива.   
  Подойдя вплотную, увидели, что население деревушки — женщины, дети, старики,   
  укутанные во что попало, тяжело бредут по глубокому снегу вместе с тощими   
  лошаденками, запряженными в крестьянские сани-розвальни с кое-каким скарбом и
  малыми детьми на них. Некоторые старухи тянут на веревках коз.  Что случилось?

  Зинаида Григорьевна -  Миша, спроси у их что случилось и куда они идут.

    Все остановились и прислонившись к елям решили немного передохнуть.
    Михаил пошел в сторону  идущих крестьян.  Расспросив одного из них,
    вернулся обратно.

  Михаил Иванович - Они говорят, что Холщевку спалили. Там уцелело две избы,
                но их занял штаб немецких танкистов.
 
  Константин – Папа, может быть нам пойти с этими крестьянами в лес.

  Михаил Иванович. -  Костя, посмотри во что они одеты, а во что мы.
          У нас же нет ничего теплого. В лесу на морозе мы все замерзнем. 
          Костры разжигать нельзя, запрещено. Пойдем в деревню, там будет видно.


   Наступила быстрая зимняя темнота, передвигаться в которой вообще смертельно   
   опасно. Подойдя поближе к уцелевшим постройкам , Михаил сказал всем 
   остановиться и подождать его. Немцы охраны пропустили его внутрь, позвав 
   переводчика. 

   Переводчик - на пороге спросил. – Вы кто? Что здесь делаете.

   Михаил Иванович. – Мы московские художники. В нашем доме на Истре
          расположился ваш госпиталь, а нам сказали уходить.  Вот они дали
          нам бумагу.
 
   И он протянул переводчику составленную в НИЛе справку. Переводчик взял
         посмотрел и сказал – Зайдите.

              Через несколько минут  Михаил Иванович вышел.
 
   Михаил Иванович – К моему удивлению они прочитав нашу справку, разрешили
           ночевать в этой пристройке. Это сарай, он холодный. но все же есть
           крыша над  головой. И разрешили по одному приходить к ним греться.

 
   Кира  -  Идемте быстрей , а то мы все тут окоченеем.

 
   В холодном сарае они нашли много соломы  и устроили из нее подобие палатки.
   зарывшись внутрь.  А сходившая первым в избу Зинаида Григорьевна принесла   
   кипяток в чайнике.

   Зинаида -  Вот вам на ночь чай, правда бе заварки. Попьем горяченького и легче   
              заснем. 

  Они  развязали свои  мешки, переку¬сили,  обогрелись и затем всю ночь напролет      
              отсиживались в сарае, забравшись в солому.

   Русские крестьянские избы, в основ¬ном, и состоят только из одной теплой   
   большой комнаты — кухни, где солидную часть площади занимает крестьянская 
   кирпичная печь, особой интересной конструкции. Народу в этой хате было, 
   действительно, очень много, и люди сидели   прямо на полу, вплотную друг к 
   другу.
                * * * * *
               


Рецензии