Восстание Бекингема. Действие IV, картина 4

                Тронный зал в резиденции Ричарда III в Йорке. Герольды трубят общий сбор, придворные собираются в зале в ожидании короля и королевы. Появляется распорядитель  и провозглашает.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Его величество, Ричард Третий, Милостью Божьей король Англии, Франции и правитель Ирландии!
 
                Король Ричард заходит в зал в окружении ближайших сподвижников и садится на трон. Герольды снова трубят и распорядитель провозглашает.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Её величество, Анна Невилл, Милостью Божьей королева Англии, Франции и Ирландии!

                Королева Анна заходит в зал в сопровождении придворных дам и садится на трон. Герольды трубят сигнал. Распорядитель провозглашает.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Сейчас будет говорить король!

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Возлюбленные подданные наши!
Пришла пора нам подвести итог
Событий тех тревожных и печальных,
Что сотрясали наш благословенный край
Восстаньем, поднятым прошедшей осенью
Изменником коварным, Бекингемом,
Что был недавно обезглавлен в Солсбери,
Пред казнью повинившись принародно
В наветах гнусных, в злобных оговорах,   
Которые он распускал про нас повсюду.
Ещё до этого, живя под нашим кровом,
Доверием нашим злоупотребив, он клеветой
На нас смущал народ, распространяя
Мерзостные слухи, что были вымышлены
Им самим. И всё это до тех пор
Продолжалось, покуда сам он не был выдан
Правосудию, которое теперь уже свершилось.
Что ж, по делам изменнику и кара!

КЭТСБИ (в сторону).
Теперь уже доподлинно известно,
Что бредни пьяные злодея Бекингема
И сплетни, измышлённые его прислугой,
Лежат в основе тех ужасных слухов,
Что запятнали клеветой и ложью
Честь, имя доброе и репутацию
Добросердечного монарха нашего,
Ричарда Третьего! Дай Бог,
Чтоб это не продлилось долго!

КОРОЛЬ РИЧАРД.
И, принимая во внимание тот факт,
Что после казни Бекингема нам удалось
В короткий срок смутьянов усмирить
Также в других мятежных городах
И графствах, мы посчитали нужным
Такой же вынести суровый приговор
И всем другим зачинщикам восстания.
Все они будут казнены в тех городах,
Где восстанавливали против нас
Доверчивых и легковерных подданных,
Их подло подстрекая к бунту.
Мы обратились с просьбою в Бретань
К нашему брату, герцогу Франциску,
О выдаче преступников опасных,
Бежавших от суда на континент
Вслед за их предводителем, врагом
Нашим заклятым, Генрихом Тюдором.
Что же касается ареста матери его,
Графини Ричмонд, Маргарет Бофорт,   
Причастной к высадке на берег Англии
Тюдора, то, принимая во внимание
Её чистосердечное раскаяние,
Мы на поруки отдаём её супругу,
Томасу Стэнли, который не участвовал
В восстании и не повинен был
В предательстве жены...

               При этих словах на лицах придворных отражается крайнее изумление. Стараясь выглядеть невозмутимым, король Ричард продолжает свою речь.

К нему же переходят под контроль,
Согласно нашему указу, все её владения,
Все её замки, земли и поместья. А также,
За проявленную верность, сэр Томас Стэнли
Получает титул Лорда и должность
Лорда-Стюарда Парламента!

                При этих словах некоторые из придворных насмешливо переглядываются, глумливо перемигиваются и ухмыляются, но натолкнувшись на пронзительный и суровый взгляд королевы Анны, испуганно съёживаются и опускают глаза.   

ЛОВЕЛЛ (в сторону).
Неслыханно щадящий приговор!
Похоже, государь наш заигрался,
Увлёкшись добротой и милосердием!
Как королева это допустила?

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Теперь мы можем обратиться к мирным,
Спокойным, созидательным трудам,
Столь долгожданным в нашем королевстве.
По нашем возвращении в столицу мы соберём
Парламент, на котором мы будем обсуждать
Чрезвычайно важные вопросы для будущего
Благоденствия страны. Я подготовил свод
Законов неотложных, чтобы в Парламенте
Его на рассмотрение представить
И всесторонне с вами обсудить,
Тщательно взвешивая каждое решение.
Мы проведём реформы в судопроизводстве.
Улучшим экономику страны, налоги снизим
И законом защитим уставы сложные торговых
Отношений. Поборы, предыдущим королём
Введённые, отменим – и те, что прежде
Собирали для продолжения Войны Столетней,
И многие другие, которые при предыдущей
Власти народ наш к обнищанию привели.
С коррупцией мы будем яростно бороться!
И это я вам  сразу обещаю! Мздоимцев
Будем мы лишать чинов и должностей,
Чтобы к чужим деньгам у них отбить охоту.
Мы защитим права всех наших подданных
И всех сословий! Мы уравняем их перед
Законом и оградим их собственность от
Посягательств на их законные и честные
Права, избавим от бесчинств неправедных
Властей, что свою честь и долг перед
Страной и королём забыли! Мы множество
Реформ важнейших проведём для улучшения
Условий жизни в королевстве! Мы флот
Огромный спустим на воду в июле будущего
Года и укрепим могущество нашей державы
На морях, чтобы ещё быстрее и успешней
Её к вершинам славы привести и сделать
Самой процветающей и прогрессивной
Из всех самых великих королевств Европы!

ВСЕ. Да здравствует король наш, Ричард Третий!

                КОНЕЦ.


Рецензии