Дзенская Притча про Уток

По мотивам известной дзен-буддисткой притчи про уток (в наиболее распространенном ее представлении).



ХьякУ* и Басё**  возле речки гуляли.
На небо взирали. Ни слова. Молчали.

Басё просветленным учителем жил,
Мудрости дзена ХьякУ он учил.

А утки над ними  тогда пролетали -
Стаей большой, сосчитаешь едва ли.

«Что ЭТО?» – Басё огласил свой вопрос.
«Дикие  утки» – ХьякУ произнес.
Куда же летят? (Может в мглу в самом деле!)
ХьякУ отвечал: «Прочь. Уже улетели».

Басё ущипнул  тут Хьякудзо за нос
«Разве?»  - Басё строго так произнес.
От боли Хьякудзо почти зарыдал
Но вмиг изменился:  он все осознал.

Какая же мудрость во всем том была,
Что светом  ХьякУ озарила сполна?

События в жизни   как надо идут -
Как стая та уток, летевшая в мглу.
Вдали их не видишь – короток твой  взгляд,
Но жизнь продолжается – утки летят!

Увидел полет их – спокойно смотри.
Что дальше домыслил – забудь, удали.

Подумай свободно, со светом внутри.



Примечания:
*ХьякУ (ударение на последнем слоге) - сокращение от имени Хьякудзо (Хьякудзё, Хиакудзо). Буддийский монах - ученик Басё, персонаж японской притчи. В китайском Чань Буддизме его называют Бай Чжаном.

**Басё - буддийский монах, просветленный учитель, персонаж японской притчи. В Китае его называют Май Цзу (Мацзу)


Рецензии
Восточная мудрость всегда располагает к тишине и покою.
Спасибо за красивый перевод.
Как хлопок одной ладони.

Варакушка 5   02.10.2020 08:11     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик.
Добра и всех благ Вам.

Игорь Ко Орлов   03.10.2020 02:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 60 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.