Дзенская Притча про Уток
ХьякУ* и Басё** возле речки гуляли.
На небо взирали. Ни слова. Молчали.
Басё просветленным учителем жил,
Мудрости дзена ХьякУ он учил.
А утки над ними тогда пролетали -
Стаей большой, сосчитаешь едва ли.
«Что ЭТО?» – Басё огласил свой вопрос.
«Дикие утки» – ХьякУ произнес.
Куда же летят? (Может в мглу в самом деле!)
ХьякУ отвечал: «Прочь. Уже улетели».
Басё ущипнул тут Хьякудзо за нос
«Разве?» - Басё строго так произнес.
От боли Хьякудзо почти зарыдал
Но вмиг изменился: он все осознал.
Какая же мудрость во всем том была,
Что светом ХьякУ озарила сполна?
События в жизни как надо идут -
Как стая та уток, летевшая в мглу.
Вдали их не видишь – короток твой взгляд,
Но жизнь продолжается – утки летят!
Увидел полет их – спокойно смотри.
Что дальше домыслил – забудь, удали.
Подумай свободно, со светом внутри.
Примечания:
*ХьякУ (ударение на последнем слоге) - сокращение от имени Хьякудзо (Хьякудзё, Хиакудзо). Буддийский монах - ученик Басё, персонаж японской притчи. В китайском Чань Буддизме его называют Бай Чжаном.
**Басё - буддийский монах, просветленный учитель, персонаж японской притчи. В Китае его называют Май Цзу (Мацзу)
Свидетельство о публикации №216051900760
Спасибо за красивый перевод.
Как хлопок одной ладони.
Варакушка 5 02.10.2020 08:11 Заявить о нарушении