Великий! Могучий! Был?..

Мне грустно?...Да полно, меня просто бесит:
Английское слово – кириллицы шрифт.
«Нон–фикшн...», – в мозгах у них плесень.
У них, этих хлопцев, в их разуме штифт.

Заметьте, прошу: никого не ругаю.
Больному, кто спорит, надо помочь.
(Иначе есть риск – заорёт: «Расстреляю!»
А главное, сделает в первую ночь.)

Родные мои, ну давайте все вместе,
Кто с разумом дружит, давать окорот.
Иначе, простите, в нашем наследстве
Не ноги – мозги – сломает сам чёрт.

Давайте спокойно начнём, по порядку.
Великий, могучий ли русский язык?
Вот первая в голову рифма – вприсядку.
Английский – два слова шурупами в стык.

Dance squatting – поверьте, там нету веселья,
И нет искромётности русской души.
И нет там контекста, и нету уменья
Так топнуть, что всех хоть святых выноси.

* * *

Начало такое, что дальше о вере
Я должен сказать, тайне русской души...
Да нет же, друзья! Прошу пыл умерить.
Жизнь проще, чем прелесть подлунной тиши.

Английский – язык как язык, всё нормально.
Ну нет там склонений, нет падежей,
Но выразить мысль позволяет буквально
До теней палитры ночных фонарей.

И юмор там тонкий, и слов перекличка
Рождает игриво весёлый намёк.
Заметьте: в контексте, где прочная смычка
Культуры, традиций (ведь кто–то сберёг?)

Да, к слову. Английский народ, что попроще,
Другим языком меж собой говорит.
Столь разным, что пальма в берёзовой роще
Смотрелась б сестрой белоствольных аид.

(И вот вам намёк. Знать не пляшет вприсядку
На каменных плитах замков своих.
Не принято просто о камень чтоб пятку...)
Но дале продолжим наш вдумчивый стих.

* * *

Язык – существо. Живое, во плоти.
В развитии, росте, болезнях чужих.
Свой вирус, в домашнем тихом болоте,
Разводим от грязи вшивых блатных.

Язык – для чего? Чтобы мысли сиянье
До точности гранной развить и понять.
И чтоб адекватно природы созданье
И рук сотворенье другим передать.

Для этого можно и нужно, спокойно
Подумать, что лучшее есть у других.
И взять адаптировать. Чинно, пристойно,
Чтоб род был, звучанье, для целей своих.

К примеру. Удачное слово «проблема».
Английское, кстати, но в русский вошло.
(Для рифмы другое припомним – «дилемма».)
Во многих контекстах точнее оно.

Понятно. Не надо мне больше стараться.
Коль что–то даёт (точность, смысл, новый взгляд),
Гармония плюс, фонетика. Статься
Так может что слово и складно и в лад.

Но если своё есть, и смысл тот же самый
(А то и точнее), зачем городить
Из слов огород, где «ДЕВЭЛОПЕР» главный
И гвоздь там и кол. …Ох, как криво стоит!...

Не знаю как вам. Слушать мне – просто страшно.
Что за фонетика... В горло мне лом.
Я не шучу. «Комсомольская (?!) Правда (?!)»
Таким «жемчугом» поганит вам дом.

С английским словечком, как малый с игрушкой:
– «Смотрите–ка дядя, что есть у меня!»
– «Ах, умница мой! Ну, беги с побрякушкой...»
Ну что с него взять?.. Малое дитя.

* * *

Бывает такое. В контексте беседы,
Всем тема близка, и общность одна.
Иль в узком кругу вспоминают победы
И все понимают друг друга сполна.

Вдруг точная фраза в мозгу, не на русском.
Патрон как в патронник подходят слова.
Все знают её, для всех за ней чувство
И мысли игра. Решай, голова!..

По мне – я б сказал. Мне точность дороже,
Гармонии если не тронут покой.
А если мы Пушкина вспомним, он тоже
Блистал виртуозно французской строкой.

* * *

Ну что можно сделать.. Хватает решений.
Французский язык стережёт комитет.
И новое слово (коль нету сомнений)
Путёвкою в жизнь снабжает вослед.

Не знаю, насколько уж это подходит
(Кормушкою пахнет иной комитет).
Публичный опрос, тех кто тему находит
Кричащей, и в деле –  авторитет.

И, скажем, подписчик иной на газету
Захочет узнать, в такой–то шкале,
Каким языком начиняют котлету
Властители дум в журналистком седле.

И всем всё известно. Набрал быстро строчку,
Нажатье на клавишу – и Интернет
Вам тут же покажет – в колонку, в цепочку –
Какой у газеты счастливый билет.

Положим, хочу предложить я вдруг слово.
Вот, кстати, одно, английское «site».
Вхожу в Интернет, предлагаю обнову.
Мол, очень удобно. Прижился ведь «байт».

* * *

Ну ладно. Пожалуй, теперь заключенье.
(На эпилог не хватает листов.)
Гармонии чувство, и меры уменье
Должны охладить пыл горячих голов.

Язык ведь не слово. Это культура,
Взращённая потом, кровью, умом.
Язык – интеллект наш и наша натура.
Что с воза упало – назад не возьмём.

Трудились для этого все поколенья,
Чтоб дать нам: Могучий? Да! Русский Язык!
И я не имею и капли сомненья.
Да многие тоже, сказать напрямик.

И вот что ещё. Понять очень важно:
Объединяет единый язык
Мышленье всей нации (минус продажных).
Народ без идеи ударен под–дых.

Проблема – не мелочь. Язык исковеркав,
Мы память всех предков своих предадим.
За это одно мы должны, по всем меркам,
Нести наказанье проклятьем тройным.

Но мало того. Изуродовав почву,
Не вырастить сколь–нибудь лакомый плод.
Не примутся корни. Тут ставлю я точку.
Что дальше случится – читатель поймёт.


Рецензии