Вместо афоризмов. 17
Винниту — сын Винни Пуха
Пилигрим — окончательно спившийся человек
Гуляш — жаркое из голубя
Чайник — супруг чайки
Гайка — детеныш галки
Зубоскал — человек с очень крепкими зубами
Табуретка — чужая вещь
Землекоп — человек с той же местности
Канцлер — заведующий канцелярским товаром
Канцероген — белковое соединение канцлера, передаваемое по наследству
Папоротник — старшина роты
Шоколад — мазохист
Квас — желание погостить
Янычары — половое влечение
Спичка — приглашение к беседе
Крахмал — маленькая неприятность
Пономарь — человек в шляпе
Колокол- деревенские разборки
Якорь — самоидентификация больного
Засов — экологическое движение
Фингал — метис
ревень — плакса
пшеница — польский курорт
хохлома — народный украинский эпос
Карасик- бикарасик - транссексуал
Деманипулизация — демонополизация по русски
Котлета – зверек сезона
Бегемот - прячься, транжира
Хоббит - увлекающийся человек
Суженый - дистрофик
Настурция — больше не ждет
Выволочка - вывернутая нвизнанку наволочка
Околоточный — не очень пунктуальный человек
Джованни - англо-русский словарь
Свидетельство о публикации №216052201877