Сказка про охоту на будущее гл. 7-8

                Седьмая глава

29.
Как только солнце удалилось с небосвода, собрались братья у дверей парадной залы.
Открыли разом, ожидая и нападения и визга дев в испуге. Но перед ними в полумраке
стояли молча сёстры, схожие лицом, как близнецы, и столь прекрасные, что,
как маки покраснев, застыли принцы. У дев глаза светились,
как прозрачный мёд, струились волосы ручьями золотыми поверх накинутых плащей,
в чертах угадывалось сходство с шахом, и ничего от птиц в них не осталось.
Лишь выше на голову  ростом были.
Опомнился быстрее всех, конечно, Сафуан и, обернувшись к братьям, попросил:
- Давайте чашу, мы должны их напоить. Иначе быстро ослабеют... Где же Хамайюн?
- Он спит, малыш ещё, - одна из них сказала, как будто струны на танбуре  зазвучали.
- Теперь я понимаю нашего отца,- шепнул Навид Арефу,- мне было времени бы мало
и ночью для подобной красоты. Зачем нам отпускать их? Капель крови мне не жаль...
- Молчи, а то жена твоя за щедрость этакую не простит, да ты не шах, чтобы иметь жён
не одну... И по отцу мы кровные, хотя...струну внутри они мгновенно взглядом задевают.
Вот чаша, - он возвысил голос, - каждый кровь свою в неё для вас прольёт, затем к отцу проводим вас проститься. Скорбим о вашей матери мы столь же, и скорби ночь должны мы посвятить. Пусть Хамайюн досмотрит свои сны,
простится утром он успеет, но вы с восходом улетите и понесёте слуг
и Сафуана до тех пещер, где есть проход в ваш мир.
- А разве тут тела не исчезают? У нас рассеиваются за секунду вспышкой света. Мы думали,что нашего отца мы не увидим никогда, нам мать давала видеть чрез себя, как счастливы они столетиями были. Мы уважаем ваш обычай, идти готовы с вами и печально говорить...

30.
 И двинулась процессия чуть слышно сквозь комнаты и залы до подземных переходов,
чтобы никто царевен не увидел. Тела лежали в помещениях прохладных: отдельно
шах от сыновей его. Последних поместили много дальше. И освещались мягко своды
коридоров свечением от дев, - такое волшебство смущало принцев, а появление
всей царственной семьи врасплох застало пару слуг у тела шаха. Поставили их сторожить у входа в комнату и медленно пошли вокруг  высокого стола  с умершим. Окружив,все встали, голову склонив. И вдруг запели сёстры:
словно чистая река весною заспешила возвестить, что радуется обновленью вод, - так мощны и красивы были голоса.
Казалось, что на  лик отца спустилось нежное сияние покоя, и чуть помедлив, отделился от плоти призрак, в изголовии зависнув. В стене за ним как будто света золотого полоса возникла, сквозь неё  прошла и встала рядом призрачная дева. Пока вся песня не была пропета, они внимали дочерям и улыбались.
А принцы, оробев, молчали в изумленье.
Вот звук последний медленно погас, растаяли фигуры, и только тишина шепталась
о чём-то с факелом на каменной стене. Ареф очнулся первым:
- Да, признаём в вас царственную кровь. Пусть позже, -  вас готовы мы сопроводить  с охраной до страны, где девы вы и днём. Но должен знать народ, что будем хоронить отца всей царственной семьёй, и потому на эти дни
здесь оставайтесь.
- Ареф, бояться будут люди сильно, как только  птичий облик примем, – заговорила
старшая сестра ( как будто с трепетом запела танбура тонкая струна). – Решение нас радует, но всё же вашу кровь придётся пить два раза в сутки.
- И к тому же, - раздался голос от дверей, - нам с братьями проститься надо...- то Хамайюн вошёл. – И почему меня с собою не позвали? За вами крался я тайком. Пока  звучали голоса, заснули слуги, я прошёл вперёд и там нашёл ещё два тела...
- Ты непослушен, - буркнул Джахангир, - тебя мы завтра пригласить хотели...
- А кто, скажите, братья, нам, лежит в соседнем помещенье? – спросила тут сестра другая(будто  инструмент вздохнул под пальцем музыканта), – там воины из свиты?
- Нет, - начал Сафуан, - там наши братья, и смерть достойнейших вдруг стала  выбирать...
- О, небо! Как они погибли? – воскликнули все сёстры разом. И показалось: звон взвился
под своды и разбежался по туннелям  подземелья  эхом странным.
- Пройдёмте все туда, - Ареф, угрюмо братьям сделав знак молчать, продолжил:
- Их все любили за отвагу, при них всё наше царство надежно было под охраной.

31.
И вереницей молчаливой все двинулись до комнаты другой, где мёртвые тела
лежали под  тяжёлой тканью  добычей будущего тленья. Принц старший начал строго:
- Вовлечены они в сражение, не зная тайны двух миров. Судьба коварною была…
Джавада птица растерзала сразу, Джалиль от ран смертельных умер по дороге...
- Но знали лишь отец и мать о переходе том в горе, как принцы оказались там? -
с волнением спросила старшая царевна, - мы знаем, что никто в стране  пути не ведал.
- Не ведал? – закричал Кабир. - Но вы же знаете, где он! Там, где в пещерах непогоду решили братья переждать! Случись сражение на поле,
то птиц они бы победили!
- Вы «знаете», - его прервал Ареф, - а как? Нам Сафуан сказал, что сбросили при нём вы скорлупу, так разве ваша птица-мать могла общаться с неродившимся птенцом? Или...
-  Ареф, я понял, - перебил Навид, - как видно, все птенцы об этом знали. Ведь, рассказали нам, что есть два «брата», возможно, о пещере той царица-мать шепнула этим монстрам...
- Хотите вы сказать, что наши братья с вашими сражались? – в отчаянье взмолились сёстры.
- А как иначе нам картину смерти воссоздать? – угрюмый Джахангир, не поднимая глаз,сказал: - Неведомо нам, что причиной ссоры было, когда Джавад прошёл через портал.  Но вслед ворвались птицы и брата  в клочья разодрали,
Джалиль с другими воинами стал обратно гнать орлов, и, защищая тело брата,
со Смертью долго танцевал... в последний раз.
- Нет, невозможно это! Наши братья признали тот час бы родство, они без матушки скучали,  и что могло поссорить всех  так сильно?
- Наш лекарь о злодействе в ранах говорит, - Ареф, стараясь быть спокойным, слово взял, - вот почему мы всё-таки проводим утром вас в портал, его потом закрыв. Ни в чём вас не виним, к тому же не пристало нам обижать прекрасных дев...сестёр, - добавил, видя слёзы в их глазах,- но убедиться мы должны, что вы прошли в свой мир, а Хамайюн останется  у нас,- так  завещала ваша мать. На крыльях понесёте нас, согласны?
- Я не хочу! – Кабир глядел с негодованьем, - чтобы меня несли девицы, словно масло!
- Они же в нашем царстве птицы, ты боишься? – и Сафуан  чуть хлопнул брата по плечу.
- Я ненавижу их! Пускай летят, а я останусь тут стеречь вот этого птенца, - но, глянув на мальчишку, он осёкся: стоял и плакал Хамайюн у мёртвых тел. И слёзы стыли золотом  на каменном полу. Тут сёстры вновь запели столь печально, что принцы вспомнили про долг и молча стали кулаком по сердцу бить,
пока не смолк высокий звук под сводом.

32.
- Что ж, кроме Сафуана, кто полетит ещё? – Ареф обвёл всех братьев взглядом.
- Я полечу, - Навид и Джахангир откликнулись почти мгновенно.
- Тогда ещё наш лекарь, слуги пусть провизию готовят. Поднять вы можете по человеку?
- Конечно, только дайте нам проститься с Хамайюном, но...не здесь, - сестра смиренно обратилась к принцам, - ведите нас, откуда полетим. Простились мы с родителями, братьев проводили в последний путь, надеемся, что царствам нашим впредь не доведётся воевать.
 - Тогда из подземелья поспешим в сады, что выше крыш дворца. Там, слов пустых не тратя,все простимся и полетим. А вслед отправят для пути обратного нам лошадей и слуг. Кабир, будь Хамайюну верным другом, будь братом ласковым и не сердись. Ты, Сейд, следи, чтоб ничего дурного в царстве не случилось  за эти дни...- умолк Ареф и, повернувшись, вышел в коридоры первым.
Согласно и печально  потянулись все за ним.

                Восьмая глава

33.
Меж тем колдун и слуги собрались, как им велел Ареф,- на самой отдалённой из террас.
Ещё когтей своих ночь с неба не сняла, но власть готовилась отдать  в ближайший час, и царская семья до края сада устремилась, где расставанье на рассвете состоится.
Светились вновь царевны по пути, дивилась молча стража, видя замкнутые лица
идущих принцев. Вот, наконец, на верхнюю террасу, где их ждали, все поднялись.
Ареф велел плащи, снедь, бурдюки с вином сложить в корзины, тут же  слугам удалиться, дав знак остаться колдуну. Затем принц старший начал говорить:
- Кабир и Сейд, давайте отойдём, дам указания я вам, как в эти дни, что нас не будет, народ готовить к церемониям печальным. А вы, царевны, с Хамайюном попрощайтесь. Колдун не сможет нагадать, увидитесь ли вновь, но обещаю: буду малыша беречь, как брата, или даже сына. Восток светлеет, надо улетать, нам надлежит вернуться вовремя обратно.

Царевны брата окружили, и каждая ему шептала особые и странные слова, и, обнимая,утирала слёзы сквозь улыбку. Вот  с неба брызнули лучи, царевны вспыхнули и в стаю орлиц сверкающих, огромных, величавых вмиг обернулись, принцев поражая.
А Хамайюн собрал свои слезинки золотые на ладонь, как горстку бисеринок ценных.
Малыш дал каждой из сестёр взять клювом несколько, а остальные сдунул.
Тут каждая из птиц  перо, из шеи выдернув, в ладошку мальчика вложила. Шнуром
их вместе обвязав, малыш привесил  к поясу мерцающий «букет» и поклонился:
- Теперь нужна моим сестрицам ваша капля крови, иначе до пещер не долететь.

34.
Колдун все понял и достал высокий кубок. Все принцы, руку наколов, собрали
кровь. Ареф, спеша её отдать, сказал:
-  Спроси сестёр, брат Хамайюн, как нас нести они решат?
-  Меня просили передать, что полетите, сидя на спине,- он обернулся,- тут зачем колдун?
-  Скончался принц  Джалиль от злого наговора, ему я раны залечить сумел бы, но,- с поклоном в разговор вступил колдун, - проклятья странная печать лежала на крови. Что знаешь ты о том?
- Нет, не сейчас мы будем это обсуждать, а как в пещеры прилетим. Лишь ночью птицы-сёстры превратятся в дев , - прервал его Ареф, - всё и узнаем,  пусть колдун летит. Ведь,  долог путь, для нас в корзинах снедь, вино - в дороге тоже надо будет подкрепиться. Кабир и Сейд, до встречи!  Успейте - проведите похороны завтра, а нас лишь после пятой  ночи ждите.

И принцы обнялись, а пять прекрасных птиц присели, люди взобрались на спины, шестая в лапы забрала корзины, все взлетели. Стая покружила над горой с дворцом и унеслась.

35.
- Ты, Хамайюн, пойдешь сейчас же под замок, - Сейд начал, - так всем будет безопасней.
- Захочешь отдохнуть или поесть, - Кабир продолжил, - предоставят все. Гулять свободно по дворцу отныне ты не будешь. Готовить похороны надо, и народ  пока не должен знать о сводном новом брате–претенденте на престол. Полезно прежние обычаи блюсти. Нам всё успеть необходимо до возвращенья старших братьев. А мы тебя ещё раз навестим.
- Но братья, вам помочь могу, я не младенец несмышлёный...
- И кто же ты?! Тебе лет пять, таких сестёр и братьев  тут ещё с десяток. Да, ты умён, но и права свои с другими надо сочетать, - Сейд Хамайюна приобнял, - ведь, к тому же нам шаха выбирать по завещанью, когда вернутся братья, каждый взрослый будет нужен. Но это объяснять тебе ещё сложнее.
- Ну, что ж, ведите, - улыбнулся Хамайюн, - хотя  мне жаль, что вы не доверяете судьбе. Послушным стану - обещаю, терпеливо я  буду возвращенья принцев ждать.

И братья, крепко за руки взяв малыша, вернулись  во дворец.
День начался, свой бег продолжило светило,
привычно торопясь лучами золотыми пространство наполнять.

/продолжение следует/


Рецензии