Мирабаи. Стихи, часть первая

  Мирабаи. Стихи, часть первая
Перевод с бенгальского
От переводчика: оригинал стихов – средневековый хинди, но я перевожу с бенгальского по означенным в предыдущих статьях причинам. Шри Анантханатха Басу – самостоятельный исследователь творчества Мирабаи.  Все эти стихи он собрал сам, создав наиболее полное собрание ее произведений.
***
О Господь! Сделай Миру своей истинной служанкой! Освободи меня от ложных привязанностей. Ограбь дом моего уравновешенного рассуждения, чтобы я не могла особенно предаваться на волю разума! О Рама! От меня не зависит совсем ничего! Я умираю, я – в полном смятении чувств! О Господь, скорей приди, скорей приди! Я постоянно слушаю религиозные наставления. Боясь греха, я изгоняю все греховные помыслы из своего сердца! Я постоянно служу святым людям. Мой ум постоянно занят мыслями о тебе! Укажи своей служанке путь освобождения! О Господин Миры! Сделай Миру своей истинной служанкой!
***
О подруга! Я не могу жить без Господа Хари! Свекровь ругается, и золовка изрыгает свои проклятия. Царь (имеется в виду – тесть – прим. переводчика) не обращает на меня никакого внимания. Он запер меня в моей комнате и приставил к дверям стражу! Но в моем сердце живет только эта, пришедшая из прошлых жизней, древняя божественная любовь, как я смогу ее забыть? О Господин Миры, прекрасный юноша, поднявший холм Говардхан! Никто другой, кроме тебя, мне не нужен!
***
О возлюбленный! Предстань перед моими глазами! Кроме тебя, мне не нужен никто другой. Как лилия без воды, как ночь без света луны, так же, о любимый, я без тебя!
В большой тоске я провожу свои ночи и дни! Моя грудь разрывается от тоски! Днем у меня нет никакого аппетита, и ночью я не смыкаю глаз, из моих уст не исходит ни слова! Да и кому я могу что-то говорить?  Никому! Только встреча с тобой  утишит этот огонь!
О Господь, пребывающий в сердцах всех живых существ! Приди, причини мне еще одну боль! О Господь! Пролей на меня свою милость! О возлюбленный! Мира, твоя вечная служанка, припадает к твоим лотосным стопам!
***
Я не могу жить без своего возлюбленного!  Я предала всю себя, тело и ум, своему возлюбленному! Дни и ночи я смотрю на дорогу, по которой он должен пройти… Когда он появится и будет встреча? О Господин Миры, я уповаю только на тебя! Приди и прижми меня к своему сердцу!
***
О Господь, ради тебя я отказалась ото всех радостей жизни, почему же ты посылаешь мне столько страданий?  Мое сердце сжигает огонь разлуки, о, приди и затуши его! О Господь! Тебе не пристало оставлять меня в таком состоянии! О! Позови меня к себе своей обворожительной улыбкой! Дай своей вечной служанке Мире прикоснуться к твоему телу!
***
Всю ночь я не смыкала глаз! Кто знает, когда рассвет? Забывшись на мгновение, я быстро вскочила и увидела, что луна уже ушла. И вместе с ней от горя чуть не ушла моя жизнь. О Господь всех несчастных, когда ты придешь? Я в полном смятении и веду себя как сумасшедшая.  Меня никто не может понять. Мира говорит: «Меня понимает только тот, в чьей руке находится моя жизнь и смерть!»
***
О Господь, изрекающий сладостные слова! Приди в дом своей возлюбленной! Как долго я еще буду ждать тебя у дороги? Если ты придешь, будет очень хорошо! Иди без страха, страх не нужен! Если ты придешь, будет счастье! Я предалась тебе телом и душой, я все отдала прекрасному Шьяму!  Я очень сильно страдаю, иди и не медли! Если ты придешь, мое сердце наполнится радостью! Ради тебя я отказалась от многообразия цвета: краска для глаз, знак тилака и орех бетеля. Ведь без тебя это всё становится не нужным! Я сижу, подперев ладонью щеку. Твоя вечная служанка Мира сегодня излила сокровенную мечту своего сердца!
***
О возлюбленный, пусть моя жизнь станет религиозным обрядом поклонения твоим стопам! Я по утрам и по вечерам в глубине сердца поклоняюсь твоему имени! Это тело я превращу в светильник, мой ум станет фитильком, и я заправлю этот светильник маслом божественной любви! Этот светильник будет гореть день и ночь! Я сяду на коврик духовного знания, чтобы, ожидая подаяния, скоротать эту ночь. Ради тебя, о возлюбленный, я отказалась от юности и богатства! На этом ложе много радости, много цветов. Наконец наступил рассвет. Но Господь сегодня не пришел. Миновал месяц шравана (23 июля – 22 августа – прим. переводчика), наступил месяц бхадра, пошли дожди. На небе собираются тучи, из них доносятся раскаты грома,  а на мои глаза наворачиваются слезы.  Твои отец и мать отдали тебя мне, а ты что, меня забыл? Ты же знаешь, что кроме тебя у меня не будет никакого другого мужа. О Господь! Ты мой настоящий муж, ты один можешь принести мне полное счастье!  О! Сделай эту страдающую от разлуки Миру своей собственностью!
***
Без возлюбленного мои глаза не смежает сон. В глазах нет сна, разлука приносит боль, любовь жжет неугасимым огнем. Без возлюбленного этот ярко освещенный дом полон темноты. И никакие светильники тут не помогут. Без возлюбленного бессмысленно мое ложе. Всю ночь я провожу без сна. Когда возлюбленный придет ко мне домой? Квакают лягушки, кричат павлины, я слышу голос кукушки. Со всех сторон небо заволакивают тучи. Угрожающе сверкают молнии. На глаза наворачиваются слезы. О подруга! Что мне делать, куда идти?  Как утишить этот огонь страданий? Мое тело кусает змея разлуки, вся моя жизнь проходит с этим ядом. Кто мне даст целебные травы? О подруга! Ты так хорошо меня знаешь! Скажи, когда ты приведешь ко мне моего возлюбленного?   
О Господин Миры! Когда ты ко мне придешь? Ты похитил мой ум! Когда ты придешь и станешь, улыбаясь, говорить на разные темы?
***
 Приблизительная попытка передать звучание одного из стихов Миры:
Мйан джаанйе нахиин прабхуке милана кайсе хои рии  ;
аае море саджанаа пхири гае анганаа,
май  абхаагана рахии сои рии  ;
нисе ваасара мохи вираха сатоwе
кала на парата пала мои рии  ;
миираке прабху хари авинасии,
мили вичхаро мати кои рии  ;

Не знаю, когда будет встреча с моим Господом! Я, неудачливая женщина, лежала на постели, когда мой возлюбленный пришел во двор моего дома. День и ночь разлука жжет меня своим огнем, и время не лечит эту боль. О Господин Миры, неуничтожимый Господь Хари! Придя ко мне, почему ты опять ушел.


Рецензии
Благодарю! Я нашла некоторые её стихи на санскрите 💖 но не переводила, только пока шаяри некоторые, правда здесь не публиковала..

Евгения Воробкова   14.08.2022 19:07     Заявить о нарушении
Евгения,рад встретить человека,которому близка эта реальность. В восточном отделе РГБ есть наиболее полное собрание её стихов,и книгу можно посмотреть на вебархиве.
Олег

Шурыгин Олег   15.08.2022 19:36   Заявить о нарушении