Каменный Будда

- Мастер Хай Тун! – кто-то возбужденно окрикнул пожилого монаха, сидевшего на берегу. Он не отвечал. Ветер тихо трепал его красно-оранжевую накидку. С противоположного берега на него смотрел гигантский лик Майтреи - Будды.

- Сегодня прекрасный день мастер! – задыхаясь от быстрой ходьбы, проговорил молодой монах, -я принес вам хорошие новости! Торговец Ву, пожертвовал нам сто лянов золота!

Мастер не шевелился. Молодой монах, подойдя к мастеру ближе, посмотрел  ему в лицо и испуганно отпрянул. Мастер сидел твердо и неподвижно, а из его слипшихся век по щекам красными нитями тянулись засохшие струйки крови.

                ***

  Холодная река омывала берега красного песчаника. Солнце в этот день было особенно ярким, отчего река сияла лазурью. Борта рыбацких и торговых лодок носами разрезали буруны волн. Лодочники с напряженными лицами проплывали опасный участок слияния трех рек. Течение становилось здесь особенно сильным.  Даже самые опытные не всегда справлялись с его свирепыми потоками.
 
  Несколько лодок плыли по наиболее коварному месту с множеством водоворотов. Внезапно корму одной из лодок начало заносить. Ее нос погрузился под воду, и вода стала захлестывать внутрь, после чего лодка накренилась и резко перевернулась. Ящики, тюки и люди оказались в холодной воде. Два упавших в воду человека отчаянно боролись за жизнь, пытаясь схватиться за плавающие предметы. Несколько лодок направились в сторону тонувших. С  берега кто-то кричал и звал на помощь. Еще какое-то время было видно, как две головы отчаянно борются со стихией, но через минуту они исчезли в бурных волнах. Перевернутую лодку понесло по течению, а вскоре она и вовсе скрылась из виду.

  Хай Тун прогуливался с учениками по берегу. Они увидели, как люди, вытащив из воды мертвое тело, положили его на песок. К месту стали сбегаться  зеваки. Среди людей слышался ропот:

- Опять мертвецы!.. Каждый месяц кто-то здесь тонет! – сказал седой крестьянин.
- А где второй утопленник? – спросил высокий человек, в соломенной шляпе.
- На дне, наверное… - кашлянув, ответил худой и жилистый рыбак.
- Это злой дракон Цзяо-лун живет на дне реки!.. Он создает водовороты, поэтому лодки тонут… а с ними и люди… Кого не съест, того вода проглатывает!.. - сказала сгорбленная и беззубая старуха, одетая в тряпье.

Хай Тун, нахмурившись, скорбно посмотрел на людей, а затем сказал ученикам:
- Пора идти!

                ***

  В раннем возрасте Хай Тун был отдан в монастырь. Уже с детства он проявлял редкое даже для монахов терпение. Мало спал и мало ел. Дольше всех совершал молитву. Не боялся самой трудной работы. К двадцати пяти годам он уже стал настоятелем монастыря. Монахи и миряне любили и уважали Хай Туна за его правдивость, подвижничество и милосердие. Через несколько дней после события на берегу, свидетелями которого были многие монахи, Хай Тун, закончив утреннюю молитву, обратился к ним:

- Вот уже третий день я вижу один и тот же сон. Огромный лик сострадательного Майтреи проявляется в горе Линъюньшань, как раз над тем местом, где несколько дней назад утонули двое. Сегодня, будучи в медитации, я услышал его призыв, чтобы мы помогли людям!.. Мы заручимся помощью Майтреи, чтобы  усмирить стихию, и сегодня же начнем собирать деньги  для постройки его статуи. Она будет такой же большой, как и гора Линъюньшань… А камни мы будем сбрасывать в воду, чтобы прогнать злого дракона!..

Монахи слушали его с удивлением.

- Но мастер!.. - забеспокоился его преданный ученик Сю Пэй, - даже для императора это может стать непосильной работой?! Для строительства нужны сотни рабочих и много денег, а наш монастырь не богат?!
- Истинный мудрец умеет размышлять, умеет ждать, умеет прилагать усилия! - сказал он твердо. Потом повернулся в сторону священной горы Эмэй-шань, молитвенно сложил ладони и, поклонившись, произнес:
- На Мо Амито Фо*!


_______________________
*Принимаю прибежище в Амитабха Будде


                ***

  В дорогой харчевне, средь узких улочек Лэшаня, за маленьким столиком сидели два человека и пили вино. Это были два известных городских сановника, успешно двигавшихся по карьерной лестнице Танской империи. Толстый, с красным лицом, маленькой бородкой и выпученными глазами, Лю Вэй, с детства был ленив, эгоистичен и жаден. Он умел при необходимости промолчать и даже подстроиться под другого человека, если это сулило ему хоть какую-нибудь выгоду. Отучившись в школе сановников, он с треском провалил экзамен Кэйцзю для императорских служащих. Толком не учась, он попытался воспользоваться шпаргалкой, вписанной в полу халата, но экзаменатор, заметив это, выгнал его. Однако через месяц, благодаря протекции богатых и влиятельных родных, его все же взяли на службу.

  У желтолицего сухощавого, с длинными усами и бородой, Шэн Фу, не было покровителей. Он добивался всего сам, благодаря своему уму, хитрости,  а иногда и жестокости. Шэн Фу было выгодно дружить с Лю Вэем, и при необходимости он пользовался связями его высокопоставленных родственников. 

  Расторопный слуга поставил на стол тарелки, от которых исходил горячий пар изысканных яств. Рядом положив палочки для еды - Куайцзы и приправы, он почтительно поклонился и ушел.

- Сегодня надо зайти к торговцу Чу, - сказал Шэн Фу, неторопливо отпивая из фарфоровой чашки вино - говорят его караван вернулся с севера с хорошей прибылью.
- Вот как! - сказал толстый Лю Вэй, жадно набрасываясь на еду.
- А ты слышал про монаха Хай Туна? – спросил Шэн Фу, сощурив свои лукавые глаза.
- Это тот, что из храма Линъюнь? – торопливо жуя и чавкая, проговорил Лю Вэй.
- Да!
- А что?
- Говорят, за десять лет он собрал тысячи лянов золота и серебра на строительство статуи Будды… И я вот думаю, а не попросить ли его поделиться с нами?!
Приостановив трапезу, они посмотрели друг другу в глаза, и, ничего не говоря, хитро засмеялись. 

                ***

  Среди леса находился старинный монастырь. Изогнутые концы его пагод были обращены в небеса. Внутри двора стоял каменный колодец. Монах, набиравший из него воду, заливал ее в глиняный чан. Через проделанное снизу отверстие вода текла по бамбуковому желобу в монастырскую кухню.

  Внутри храма сверкала позолотой статуя Будды. Перед ней горел десяток лампад, и густо дымились благовония. Монахи сидели в храме, перебирая небольшие деревянные четки монотонно читая сутру Амитабхи.

- Мастер!.. К вам пришли! - сказал монах, поклонившись Хай Туну, сидевшему перед статуей. Хай Тун, не спрашивая ничего, встал и вышел из храма.

  Во дворе стояли два человека, одетые в Ханьфу, с большими рукавами, подпоясанные на талии широкими поясами. Их головы покрывали  высокие шляпы. На ногах была легкая тканевая квадратной формы обувь. Сложив ладони, они поклонились, приветствуя Хай Туна. Хай Тун со спокойным лицом, опустив глаза, вежливо поклонился.

- Я Шэн Фу, а это – Лю Вэй. Мы сановники из финансовой префектуры Лэшаня – сказал Шэн Фу. 
- Чем я могу вам помочь? – спросил Хай Тун.
- Как вы знаете, император всегда заботится о нашем государстве, - начал он издалека, - а мы, в свою очередь, служим ему по всем канонам великого Кун Фу Цзы*. Мы вообще процветаем только благодаря императору! Наша Танская империя не знает себе равных в Поднебесной!
- Служа Амитабхе,  мы тоже служим императору!.. – сказал Хай Тун.
- Да, да…конечно! Ваше дело важное, - он набожно посмотрел вверх, - но иногда дела земные становятся важнее небесных… Возможно скоро сам император посетит наш город, и нам очень понадобится  ваша помощь! - заглядывая в глаза Хай Туну, сказал Шэн Фу.
- Так в чем же состоит ваша просьба? – спросил Хай Тун.
- Мы знаем, что вы собрали немало денег на строительство гигантской статуи Будды, а нам как раз нужно возводить большую дамбу и вымостить улицы города, да и, сами понимаете, сколько еще забот лежат на наших плечах... Мы думаем, что ваше строительство может подождать, а для города нужно уже сейчас немало денег, - а затем вкрадчиво сказал, - тем более вы же сами знаете, что все в этом мире преходяще, даже Будду, которого вы возводите, рано или поздно коснется тлен...
- Все преходяще в этом мире! - строго сказал Хай Тун, - но особенно преходящи те, кто не понимает пути к Нирване!

Лицо Шэн Фу похолодело, губы сжались, глаза сверкнули. Однако через секунды совладав с собой, он натянуто улыбнулся и, умело скрывая раздражение сказал: 
- Я понимаю, что вам трудно сразу дать ответ, однако, мы все же надеемся, что вы поступите благоразумно, а мы скоро вернемся к вам.
Закончив разговор, они откланялись и ушли.

________________
*Конфуций

                ***

  Сотни обвязанных верёвками  рабочих, подобно ползающим по стене муравьям, выдалбливали в отвесном утесе статую Будды. Его безмятежный лик  и полуприкрытые глаза смотрели на священную гору Эмэй-шань. Куски песчаника откалывались и с шумом падали в бурные воды реки, извергая брызги. Хай Тун напряженно наблюдал за ходом работы с противоположного берега. Вдруг позади себя он услышал топот копыт и шум колес, едущих по песку. Колесница с круглой бамбуковой крышей, запряжённая парой черных коней, подъехала к месту, где находился Хай Тун. Двое знакомых сановников важно вышли из нее и, подойдя к нему, сдержано поклонились.

- Ну что, какое решение вы приняли? – не церемонясь, сказал Шэн Фу.
Хай Тун посмотрел в их лица и смело ответил:
- Мы собирали эти деньги по всей стране много лет, и они все до последнего  шу пойдут на возведение статуи Будды!
После этих слов,  сановник бледнея, с трясущимися от гнева губами,  заорал на Хай Туна:

- Если ты не отдашь нам эти деньги, - вытянув руку, он направил указательный палец в лицо Хай Туна, - я прикажу выколоть тебе глаза!
Хай Тун сжал  кулаки,  его тело затряслось, и он почти зарычал:

- То, что предназначено для Будды, принадлежит ему! - Если вы хотите мои глаза… ну так забирайте же их! – зажмурившись, он большими пальцами, силой надавил на веки, кровь и глазная жидкость брызнули на лицо и одежду сановников. Они с округлившимися от ужаса и страха глазами попятились назад. Толстый Лю Вэй от неожиданности упал на ягодицы, шляпа слетела с его головы. 

- Ты чего?!.. - испуганно сказал Шэн Фу - С ума сошел?!..
Больше ничего не говоря, сановники, спотыкаясь, бросились к колеснице. Быстро запрыгнув в нее и ударив коней вожжами, они умчались оставив Хай Туна одного.

  Некоторое время Хай Тун стоял не двигаясь. Потом он повернулся в сторону Будды и тихо сел на песок. Ветер неспешно дул, высушивая кровь на его лице. 

  На противоположном берегу рабочий, отбивая долотом камень,  вдруг заметил, что на его руки падают красные капли. Он поднял голову и увидел, как багровые слезы сочатся из глаз безмятежного Будды. У его каменных стоп, река тихо несла свои воды…


Рецензии
Заставляет задуматься... Сейчас люди жертвуют телом ради наслаждений, для них же жертвуют и своим духом. Каждый решает сам - ради чего он принесёт свои жертвы.

Любовь Ткачева   18.07.2016 05:41     Заявить о нарушении