Миссия в Бразилии

   Глядя на семейство Брейди, многие испытывали недоумение. Муж был родом из рабочей семьи, жена – из аристократической. Он замкнутый, она общительная. Он – невысокий сероглазый брюнет, она – крупная яркая блондинка. Блестящие способности помогли Норману Брейди выучиться на врача, но угрюмый характер и простое происхождение не давали ему надежд пробиться наверх – несмотря на трудолюбие и деловую хватку. Его жена вскоре была разочарована поспешным замужеством и вернулась к прежнему любовнику.
   Только общая дочь держала супругов вместе. В свои пятнадцать лет Карен внешне и внутренне напоминала отца. Худенькая сероглазая девочка чувствовала себя очень одинокой и замыкалась в себе. Мать была равнодушна к ней, а отец любил, но держался отстранённо.
   Доктор Брейди собирался ехать в Бразилию, чтобы развивать там медицину. Жена наотрез отказалась ехать с мужем. Но Карен не хотела расставаться с любимым папой. Мать попыталась её отговорить:
– Ты ещё пожалеешь о своём решении. Твой отец – сумасшедший тиран.
– Мама, ты просто не любишь его.
– Как можно любить эгоиста и циника? Ему наплевать на чувства других людей. В Латинской Америке ему самое место.
– Ты совсем не понимаешь папу.
– Зато, когда ты поймёшь его, будет поздно.

   В день отплытия Норман и Карен Брейди заняли свои места во втором классе трансатлантического судна «Фрэнсис Дрэйк», идущего из Саутгемптона в Рио. Путешествие обошлось без серьёзных потрясений. Видя, что дочка переживает, отец старался отвлечь её рассказами о морских приключениях. Наконец, «Фрэнсис Дрэйк» вошёл в порт Рио. И у Карен началась трудовая жизнь.
   Сняли небольшой дом на окраине города. Невдалеке раскинулись фавелы, где ютилась беднота. Карен стала сопровождать отца в его деятельности. Их самоотверженный труд на благо местного населения не остался незамеченным. Вскоре мужественного доктора и его дочку тепло встречали почти в каждом доме.
   Для мистера Брейди тяжёлые трудовые будни были естественны, но Карен такая работа казалась каторгой. Она была очень чувствительным застенчивым подростком. Человеческие страдания, кровь и нищета производили на неё удручающее впечатление. Кроме того, девочке была присуща некоторая брезгливость, доставшаяся ей в наследство от матери-аристократки. Вид обнажённого тела больного повергал её в шок, и только пристальный взгляд отца возвращал её к действительности.
   Доктор Брейди видел страдания дочери и, возможно, в глубине души даже сочувствовал ей. Но упрямый характер не позволял ему «распускать нюни». Отец требовал беспрекословного подчинения, и Карен очень переживала.
   Норман Брейди обладал незаурядным темпераментом, который ему удавалось скрывать благодаря недюжинной силе воли. Но если сначала он кое-как переносил расставание с супругой, то вскоре вынужденное воздержание стало его тяготить. И это в бразильской деревне, где сам воздух пропитан страстью, а местные жители занимаются сексом без особого стеснения.
   Вскоре мистер Брейди поддался чарам местной красотки, и проблема была решена. Но в глазах дочери отец выглядел предателем. Когда отец оставался ночевать у своей подружки, в душе Карен просыпались детские страхи. Девочка вздрагивала от малейшего шороха и ворочалась с боку на бок, изнывая от духоты. К утру отец возвращался и снисходительно выслушивал дочкины колкости.

   Однажды доктора Брейди вызвали к двухлетнему мальчику, умиравшему от воспаления лёгких. Норман осмотрел ребёнка и сделал всё, чтобы спасти ему жизнь. Но случай был запущенный, и вскоре малыш скончался. Горе родителей не поддавалось описанию. До чего суров и сдержан был доктор Брейди, но даже он сочувствовал родителям маленького Кельвина.
   Когда Карен узнала о несчастье, постигшем семью Сантосов, она растерялась. До этого случая отец казался ей полубогом. Но вот и его постигла неудача. Вечером девочка попросила:
– Можно мне пойти с тобой на похороны? Сантосы – славные люди, а маленький Кельвин – и вовсе чудо. Я несколько раз играла с ним.
– Ладно, пойдём. Только, пожалуйста, без истерик.
– Успокойся, я уже большая.
   На похоронах случилось необъяснимое – внезапно малыш Кельвин сел в гробу и попросил:
– Папа, я хочу пить!
   Сделав несколько глотков, ребёнок умер окончательно. И все старания доктора Брейди вернуть его к жизни ни к чему не привели. От сильнейшего потрясения и жары Карен потеряла сознание. Отец на руках отнёс её домой и уложил в постель.
   К вечеру у девочки начался жар, всю ночь она бредила и металась. Отец не отходил от неё ни на шаг. Утром Карен стало легче, и она заснула. Задремал и Норман. Вскоре дочь пришла в себя, но отец понял, что её психика не выдержала испытания.
   С тех пор Карен перестала доверять отцу, ведь по его вине дважды погиб ребёнок. Какой же он врач? Все попытки мистера Брейди установить контакт с дочерью наталкивались на стену её отчуждения. Видя это, Норман стал гораздо мягче и теплее с ней. Но она будто не замечала его чувств, всё глубже погружаясь в свои мысли. Внутренние переживания захватили её полностью и всё более закрывали от внешнего мира.

   Настало время, когда Карен перестала разговаривать и отводила взгляд, если к ней обращались. Когда отец брал её за руку и вёл за собой, она шла покорно и безучастно. Но стоило ему оставить девочку в покое, как она замирала в странной позе. Несколько раз мистер Брейди заставал дочь в слезах. И он понял, что стряслась беда.
   Первой мыслью Нормана было отправить Карен к матери в Ирландию. Но мысль о разлуке с любимой дочерью тяготила его. Кроме того, мистер Брейди понимал, что именно он ответственен за её состояние.
   Взвесив все за и против, доктор решил сам ухаживать за девочкой. Вскоре он стал замечать, что по мере утраты рассудка чувственность Карен растёт. Она стала провоцировать отца. Осознавая свою вину, Норман старался не реагировать на такое поведение дочери.
   Карен избегала людей и много времени проводила одна, глядя внутрь себя. Отец занимался с ней по методике Юнга, задавая различные вопросы и наблюдая за её реакцией. Первое время девочка не утруждала себя ответами. Она имела основание не доверять отцу, и он не обижался на неё, проявляя участливость и терпение. Однажды Карен рассказала, что её зовут Хетамунх, и она живёт в Египте во дворце своего отца-фараона. Иногда он вынуждает её заниматься проституцией. Но она, Хетамунх, боится не этого, а жреца, который снится ей по ночам и требует кровавых жертв.
– Скажи, Карен, разве ты не хочешь вернуться в наше время?
– Ни за что. Мне нравится быть дочерью фараона и прятаться от жреца.
   Догадка осенила доктора Брейди.
– Думаю, этот жрец похож на меня. Я – монстр в твоих глазах.
– Ты гораздо хуже. Я даже не знаю, кто ты такой.
– Прежде всего, я – твой отец.
– Нет, ты убийца.
– Я сделал всё, что мог, пойми!
– Значит, ты сделал недостаточно.

   По соседству жили два брата, которые промышляли ловлей редких птиц и их продажей. Старшему из них милашка Карен очень нравилась, и он ломал голову над тем, как бы заманить её куда-нибудь в укромное место. Но юная девушка была застенчива и панически боялась мужчин. Однажды, когда отца не было дома, она вышла на порог, чтобы подышать свежим воздухом и обомлела. На пороге стояла клетка с самой красивой птицей из тех, что она видела в жизни. Карен заулыбалась и протянула к ней руки. Приятный мужской голос заставил девушку резко вздрогнуть:
– Тебе нравится эта птичка? Хочешь, подарю?
   За два года жизни в Бразилии Карен научилась понимать португальский язык. Пожав плечами, она хотела убежать в дом, но смуглый парень с белозубой улыбкой подошёл ближе и сказал:
– Привет! Не бойся. Я – твой сосед. Меня зовут Маркуш. А тебя?
– Карен Брейди.
– Вот и познакомились. Ты дочка доктора? Про твоего отца тут легенды рассказывают и буквально молятся на него. Многим нашим он спас жизнь.
– Я лучше знаю, какой он человек.
– Почему ты никуда не ходишь? У нас часто бывают праздники, и мы весело проводим время. А ты постоянно прячешься дома. Разве тебе не скучно?
– Нисколько. Мне хорошо одной.
– Мы с братом занимаемся ловлей птиц, а потом продаём. Но если тебе нравится эта птица, подарю просто так.
– Спасибо, не надо. Отец будет недоволен.
– Строгий он у тебя. И ты его до чёртиков боишься. Угадал? Всё равно, это не дело. Ты молодая девушка, а дичишься, как монашка. Хочешь, приходи вечером на танцы.
– Я не смогу.
– Почему? Отец не отпустит?
– Ага. И я не умею танцевать.
– Ничего страшного. Я тебя научу плясать самбу. Хочешь?
– Нет, это неприлично.
– Какая ты странная! По глазам вижу, что тебе ужасно хочется потанцевать со мной. Но зачем-то придумываешь отговорки.
– Маркуш, мне пора домой.
– Что случилось? Я тебя чем-то обидел?
– Нет, конечно. Просто я не знаю, как объяснить.

   Карен была смущена. Во-первых, парень ей нравился. А во-вторых, она боялась, что отец будет её ругать, если увидит, что она разговаривает с незнакомцем. Маркуш внимательно посмотрел на девушку и всё понял. Улыбаясь, он взял её за руку и мягко сказал:
– Пойдём со мной. Я хочу показать тебе кое-что.
   Повинуясь голосу инстинкта, Карен пошла с ним. Так они и шли – в одной руке Маркуш нёс клетку с птицей, другой настойчиво вёл девушку подальше от людей. Юная ирландка шла за ним, как зачарованная. Придя в безлюдное место, он подхватил её на руки и закружился в восторге от предчувствия того, что сейчас она будет ему принадлежать. А потом стал целовать так страстно и неистово, что Карен совсем потеряла голову и сама не заметила, как отдалась ему.
   С тех пор Маркуш часто приходил за девушкой, когда её отца не было дома. Они уходили подальше от людей и предавались любви. Однажды парень предложил:
– Послушай, Карен, выходи за меня замуж.
– Отец не отпустит. И очень рассердится, если узнает. Ведь мы встречаемся тайком.
– Может, он считает, что я тебе не пара?
– Дело не только в этом.
– А в чём же? Не бойся, скажи. Клянусь, я не стану тебя осуждать.
– Маркуш, мне кажется, папа будет ревновать.
– Ничего себе! Теперь я понимаю, почему ты так странно себя вела. Давай обвенчаемся тайно и признаемся твоему отцу, только когда ты станешь моей законной женой.

   Через пару месяцев Карен исполнилось восемнадцать, и вскоре они обвенчались с Маркушем в местной церквушке. Мистер Брейди узнал об этом от одного из своих пациентов. Ничего не подозревающая Карен обдумывала, как преподнести отцу неприятную для него новость. Но вечером он сказал ей об этом сам:
– Поздравляю, дочка. Брак с продавцом птиц – великолепная партия. Лучше и быть не может.
– Я так рада! Прости, что не сказала тебе раньше. Просто я боялась, что ты будешь ревновать.
– Глупости. Я же вижу, как ты влюблена, и желаю тебе счастья.
– Пап, не сердись, но я действительно люблю Маркуша и очень счастлива!
– Понимаю. Его ты любишь, а меня презираешь.
– Тебя я тоже люблю, но по-другому.
– Как старый башмак.
– Зачем ты изводишь себя и меня? Давай не будем выяснять отношения. Ведь сегодня такой счастливый для меня день. Неужели ты хочешь испортить мне праздник?
– Нет, конечно, – сказал доктор Брейди и отстранился.
– Не сердись на меня, папочка.
– Пойми, Карен, ты для меня – всё та же маленькая девочка. Я схожу с ума от мысли, что ты принадлежишь этому парню. Скажи, он уже трахал тебя?
– Это похоже на допрос. Я не обязана перед тобой отчитываться.
– Придётся признаться. Ты – моя дочь, поэтому я за тебя отвечаю. Твоя жизнь принадлежит мне.
– Ты безумен! Теперь я понимаю, как мама была права.
– Не напоминай мне об этой шалаве. Последние годы нашего брака она только и делала, что спала со своим любовником. Изменяла мне так же, как ты изменяешь теперь.
– Это разные вещи. Я имею право выйти замуж.
– Конечно, имеешь. Только почему ты врала мне? Скрывала столько времени? Значит, чувствовала, что это – измена.
– Я ни в чём перед тобой не виновата!
   Мистер Брейди понимал это, но никак не мог смириться. Отвернувшись, он вышел из комнаты, хлопнув дверью.

   Утром пришёл Маркуш и заявил, что любит Карен и хочет с ней жить.
– Где? – спросил мистер Брейди. – В твоей хижине? Я не отпущу туда свою дочь. Она достойна лучшего.
– Ну и что вы предлагаете?
– Живите здесь, в моём доме.
– Нет уж, я предпочитаю свободу, а вы – тиран, – сказал Маркуш и увёл Карен к себе в фавелу.
   Крошечный полуразвалившийся домик без ванной с картонными стенами стал приютом новобрачных. Ещё там жили брат и старенькие родители Маркуша. Все члены семейства постоянно ругались друг с другом, чтобы хоть как-то скрасить убогое существование. Их соседи жили точно так же – ни приличной работы, ни будущего.
   Карен любила Маркуша и думала, что это взаимно. Но вскоре она разочаровалась в нём. Однажды молодой муж предложил юную жену своим друзьям – за деньги, разумеется. Карен отказалась заниматься проституцией и вернулась к отцу. А потом написала письмо матери. Та выслала ей денег, и девушка вернулась на родину.
   Теперь Карен работает учительницей в школе для детей эмигрантов. Но бессонными ночами вспоминает распутного продавца птиц и отца, который зовёт её редкими письмами в жаркую Бразилию.


Рецензии