Г. Ф. Лавкрафт - Неизданное и Творческие заметки

«Возможно, определенные формы способны внушать необъяснимый ужас, пробуждая древние понятия, таящиеся в подсознании; словно исчезает на миг спасительное покрывало, и человек остается один на один с непознаваемыми космическими силами, с неведомым, что кроется за иллюзиями здравого смысла».

Г.Ф. Лавкрафт «Случай Чарльза Декстера Варда»

Несколько запоздало делюсь впечатлениями от не так давно изданных двух великолепных книгах Г. Ф. Лавкрафт «Неизданное» и Г. Ф. Лавкрафт «Творческие заметки».

Безусловно, эти книги достойны внимания каждого поклонника творчества Говарда Филлипса Лавкрафта, того, кто всецело доверился мастерскому слову «джентльмена из Провиденса» и ушел вслед за Рэндольфом Картером по тропам сновидческих миров. Мне кажется, что разочарованы будут те, кто ознакомился с книгами Лавкрафта на волне тренда. Здесь нет клишированных фраз, подобно ветру разнесенных паутиной Интернета, и той веселой атмосферой, что все ещё не рассеяна вокруг имен Тех, кого нельзя называть…

Неизданные произведения открывают нам потаенный мир писателя, словно обнаруженный на старом чердаке сундук со старыми дедушкиными заметками. Здесь и первые детские ювенилии с синтаксическими и стилистическими ошибками юного автора, где в простой форме излагаются интересные сюжетные линии, когда мистика граничит с детективным сюжетом. Здесь и отвергнутые черновики, открывающие нам еще несколько нераскрытых тайн портового города Инсмут, жители которого пошли на сделку с Глубоководными. Везде узнается неповторимый стиль и глубина.

Как и в случае с Утраченными сказаниями Дж. Р.Р. Толкина, мы восполняем осколки в разбитом зеркале троллей и гордимся тем, что можем прочитать доселе неизвестные нам, но проникнутые особым духом, произведения, которые переведены с сохранением авторской стилистики Владиславом Женевским.

Вторая книга – это творческий дневник Лавкрафта, где мы в очередной раз убеждаемся в педантичности писателя, который, сообразно своему времени, был достаточно эрудирован и делился своими знаниями с многочисленными адресатами. Этот черновик также достоин как внимания пытливого читателя, так и молодых писателей в качестве примера для работы над текстами.
Обе книги выполнены в виде небольших альманахов, что еще раз отсылает нас к тем, теперь уже раритетным журналам «Weird Tales», в которых и увидели свет первые произведения Лавкрафта.

Хочется выразить благодарность издателю Ивану Гусарову и Horror Library за доставленную радость еще раз получить первозданность впечатлений от прочтения.

(с) Мрак


Рецензии