Неподвластен времени Фантастический роман 1-4

4. «Как мне с вами интересно!»

     Утром я встала рано, но Том уже был на кухне и
пил кофе. Он за день выпивает его по нескольку
чашек, и мне не было открытием, что он пьёт
его без меня.
Когда он заметил, что я спустилась, то налил кофе и мне.
Это единственное, что мы пьём дома, не считая чай и воду.
Его холодильник пуст, он не заносит ни фрукты и ничего
из продуктов, как я говорила, всё в ресторанах, в кафе, на
природе... на открытом воздухе. Он говорил так: «Нужно на-
сладиться, пока у нас есть такая красота!»
– И куда же мы, Том, полетим в этот раз? – прервала я
наше молчание.
– Я хочу тебе показать Гренландию – остров на северо-
востоке Северной Америки. Он омывается Атлантическим
и Северным Ледовитым океанами. А столица его Нук (Гот-
хоб)... Ледники Гренландии таяли ещё в 30-е годы XX века,
но сейчас они тают с баснословной скоростью, и, мне ка-
жется, скоро этот остров уйдёт под воду, а пока он есть, по-
сле завтрака отправимся прямо туда!
– Как мне с вами интересно! Никогда бы не подумала, что
попаду на остров, которого не знала. Честно сказать, не дру-
жила с географией в школе, её преподавали слишком рано,
в начальных классах, где-то в четвёртом, тогда у нас другим
была занята голова.
– Вот с этой минуты – подробнее! Чем же была твоя голо-
ва занята, кажется, в десять лет?
– Мне стыдно об этом говорить, но от вас не утаишь: это
была детская любовь!
– И что же ты, уже целовалась в десять?
– Конечно нет! Но мне хотелось держать его за руку, ког-
да мы шли в ТЮЗ.
Он улыбнулся и подошёл ко мне.
– Возьми меня за руку! Что ты чувствуешь?
– Давай не будем, Том, я же не такая маленькая, как
была.
– Но всё же?
Я подошла ближе, взяла его за руки и почувствовала нео-
бычное волнение в груди.
– Тебе приятно? – продолжал он допытываться.
– Том, поедем скорее, мне так хочется увидеть всё, но у
нас так мало времени.
– Как скажешь, Екатерина! Как там у вас по-русски гово-
рится: насильно мил не будешь. Love can neither be bought
nor sold; love cannot be.
– Опять, Том, ты меня не так понял. – Я поцеловала его в
щёчку, и этого было ему достаточно, чтобы ухватить меня за
талию и притянуть к себе.
Я заметила его любовь к себе, но пока не созрела до тес-
ных отношений и опять русской же пословицей ответила:
кто ждёт, тот дождётся. Everything comes to him who waits.
– Я тебя понял, ждал этих мгновений пять лет, подожду
ещё, а сейчас пойдём к машине, позавтракаем, я тебе здесь
не всё показал, а после обеда полетим в Гренландию.
Он впервые взял меня под руку, а меня пронзали иголки
зарождающейся любви. Неужели я могла бы его оттолкнуть,
но он не поддался на мою провокацию, он будет ждать, пока
я полностью созрею.
Пока мы ехали, он постоянно смотрел на меня, да он
старше, может, лет на пятнадцать. Неужели до сих пор жил
холостяком, что я знаю о нём? Ничего! Лишь он расспра-
шивает меня до самых мелочей о моей жизни, но ничего не
говорит о своей.
Я и не заметила, как мы приехали, как он заказал завтрак.
Он меня околдовал, может, своим прикосновением? И он
это замечал. Перешёл на мою часть дивана, ближе ко мне, и
обнял меня.
– Екатерина, ничего не бойся, пока я рядом.
В этот момент я только и опомнилась.
– Я ничего не боюсь, а теперь особенно, в вас я чувствую
сильную натуру, способную любить!
– Ты хочешь посмотреть достопримечательности, Гол-
ландии или возвратимся домой?
Я понимала, что его тянет домой, в нём разыгралась та
страсть, которую оборвать нельзя.
– Поедем домой, видно, мы оба желаем этого.
Он бросил на стол доллары, взял меня за руку…
И вот мы уже в его спальне, это я описывать не буду, но я
поняла, что жизнь прожила зря без мужчины столько лет.
Успокоившись, мы поднялись и опять поехали в город,
а оттуда уже через час, когда отдохнули дома, полетели на
летающей тарелке в Гренландию.
Неописуемая красота ледников меня покорила, никогда я
не была даже на Аляске, а сейчас красота невиданная у меня
под ногами, я смотрела как в телевизор. Он же рассказывал:
– Гренландия вскоре может погибнуть из-за аномального
состояния природы, полное таяние ледников приведёт к по-
топлению всех островов, если увеличится глобальное поте-
пление температуры хотя бы на два градуса...
– А как предотвратить такую катастрофу?
– Нужно уменьшить парниковые газы, хотя известны
случаи самоочищения, сама природа борется за выживание.
Если это случится, то погибнут все плантации у побережья,
даже основные в Китае, и наступит не только потоп, но и
голодовка.
– Вы меня пугаете, Том! Давайте опустимся сюда, на
остров.
– Нет, не получится, островок маленький, и там негде
сесть... единственный клочок земли, но там я не помещусь и
зачем, ведь моя тарелка тоже выпускает определённое теп-
ло, а это пагубно для них также.
Лучше полетим на Мальдивские острова в Индийском
океане, там я уже садился и там очень хорошая индийская и
арабская кухня. Хотя во время потопа они также сотрутся с
лица Земли.
– Всему своя причина. Every why has a wherefore.
– Сколько поговорок ты знаешь!
– Ты прав! С кем поведёшься, от того и наберёшься. Evil
communications corrupt good manners.
– Ты что, это изучала в колледже? Или узнала от молодо-
го студента?
– А ты ведь знаешь всё обо мне... я же училась на журна-
листа!
– Я знаю всё о тебе, но не знал, что ты интересовалась
поговорками!
– Это у меня от матери, ничего лишнего!
– Experience is the mother of wisdom. Жизненный опыт –
мать мудрости (т. е. основа мудрости в жизненном опыте).
– Так, значит, и ты знаешь?
– Да, я этим занимался, мне было интересно узнавать
мудрые мысли, которые к нам пришли из прошлого. На-
терпишься горя – научишься жить. Experience keeps a dear
school, but fools learn in no other.
– И чего же ты натерпелся, Том? Прости, никогда бы не
задала тебе такого вопроса.
– Я тебе расскажу, у нас есть время, пока летим. Когда
мне было двадцать пять, я женился и у меня была хорошая
семья. Мои родители не могли нарадоваться появлению
внуков, но в один день я всё потерял. Это было летом, члены
моей семьи с родителями отдыхали... возвращались по гор-
ной дороге ко мне... стихийное происшествие, наводнение...
оползень, и большая машина сползла с горы в Европе, там и
погибли все. Извини, мне трудно об этом говорить.
– А как же ты? Ты ведь живой...
– Они после отпуска ехали ко мне в Италию, там я рабо-
тал, закончив университет.
– Соболезную, никогда бы не спросила тебя о твоей
жизни.
– Давай не будем больше теребить мои раны. Крайности
сходятся. Смысл: в противоположностях есть элемент об-
щего. Extremes meet.
– Ты во мне нашёл противоположность себе?
– Да, моя дорогая Екатерина! Ты спокойная, нежная,
честная, любимая, и я с тобой хочу прожить всю жизнь!
Я понимаю, что у тебя скоро заканчивается неделя отпуска,
меня это тревожит.
– У тебя есть летающая тарелка, и я не думаю, что это для
тебя проблема. Останемся здесь, на Мальдивских островах
в Индийском океане – отдохнём, потом ты повезёшь меня ко
мне домой, я рада с тобой разделить свои дни, а в субботу
и в воскресенье, ты покажешь мне всё, что я не охватила по
географии, – улыбнулась я ему.
– Я согласен на всё! Факты упрямы. Факты – вещь упря-
мая. Facts are stubborn things.
– Ты прав – это факт, что нас притягивает друг к другу…
Мы провели оставшиеся дни на Мальдивских островах.
Сахарный белый песок, такой я видела только на Багам-
ских островах и Арубе, но такую красоту… Это нужно ви-
деть.
– Пойдём спать, дорогая! Все хорошо в своё время.
Everything is good in its season.
Так мы проводили день и ночь. И в конце недели мы по-
летели уже ко мне домой вместе. Мы просто поняли, что
не сможем теперь друг без друга и нам надо решить, где
остановиться жить постоянно, ведь теперь твёрдо решили
пожениться. Он даже достал кольцо и надел на мой палец
в последний день, а потом спросил, выйду ли я за него за-
муж. Конечно да! А что могла бы я ответить, когда уже была
влюблена сама?


http://www.proza.ru/2016/06/12/1623
© Copyright: Каменцева Нина Филипповна, 2016
Свидетельство о публикации №216061201623


Рецензии