Дом Уордов

Это был странный сон. Мэри снилось, что она, убегая от кого-то невидимого, но страшного, пытается взобраться наверх по крутой каменной лестнице, ступеньки которой все никак не кончаются. Однако они хотя бы были освещены тусклым светом, тогда как внизу таилась жуткая тьма. Вот еще ступенька, одна, вторая, третья, десятая... А выхода наверх все не было. Хотя именно там ожидало спасение. Еще чуть-чуть, только бы успеть добежать... чтобы хватило сил... Но внезапно лестница задрожала и начала стремительно рушиться, так, что Мэри не смогла устоять на ногах и почувствовала, что падает в поглотившую ее темноту...

- Нет, помогите, я хочу жить! - отчаянно закричала она, дрожа всем телом. В следующую секунду все исчезло. Она почувствовала, как кто-то нежно прикоснулся к ее лицу, а затем прижал к себе, обнимая.
- Тише, тише, не бойся, милая, все хорошо. Это просто сон. И ничего больше. - раздался знакомый голос Дэмиена. Постепенно успокаиваясь, Мэри приоткрыла глаза. Они с мужем по-прежнему сидели в вагоне, только теперь ее голова покоилась на его груди.
- Видишь, ничего страшного не случилось. Ты просто задремала и увидела кошмар, вероятно, сказались недавние волнения из-за свадьбы и нашего отъезда. Но теперь все хорошо, я рядом. Ничто не причинит тебе вреда, любовь моя.
Глубоко вздохнув, Мэри еще некоторое время молчала, продолжая прижиматься к супругу, и только медленно водила рукой по ткани его сюртука.
- Смотри, мы уже далеко от города, правда, здесь лучше? - спросил Дэмиен, указывая в сторону окна. Посмотрев на пролетающие мимо равнины и луга, юная леди Уорд кивнула головой.
- Да, ты прав. И здесь гораздо светлее.
- Разумеется, это же не Лондон с его грязными улицами, кишащими крысами, и покрытыми копотью домами, над которыми постоянно нависает унылое серое небо. Он ведь расположен в низине, потому там и царит одна промозглая сырость. А здесь царит первозданная природа, еще не тронутая варварствами так называемого Нового времени. Знаю-знаю, сейчас я говорю как какой-то ворчливый старикашка, однако я вырос в провинции и нахожу ее гораздо более привлекательной, нежели нынешняя цивилизация.
Слегка рассмеявшись, молодой человек поцеловал жену в лоб. Теперь она тоже улыбнулась - все недавние страхи остались позади. Мэри была уверена: муж защитит ее от чего угодно на этом свете.

* * *

До нужной станции они доехали только на следующий день. Потом продолжили путь уже в экипаже. Дэмиен с каждой минутой делался все счастливее, словно родные края внушали ему неподдельную радость.
- Уже скоро доберемся, дорогая, - говорил он, держа Мэри за руку, - Еще совсем немного.
Когда же фамильное поместье наконец появилось перед глазами Мэри, девушка невольно ахнула. Большой красивый дом, расположенный на берегу небольшого, но живописного озера, вокруг которого расположен удивительно милый сад. И, как говорил лорд Уорд, ничего мрачного там и в помине не было: ни пугающих статуй на крыше, ни болот с ядовитыми испарениями. А расположенный поблизости лес также не вызывал опасения.
- Я знал, что тебе понравится, - улыбнулся Дэмиен, выходя из экипажа, - Вы позволите, леди Уорд? - он протянул жене руку.
- Да, конечно. - на губах Мэри также проступила улыбка. - А Миранда уже здесь, полагаю?
- Вероятнее всего. - выражение лица Дэмиена сделалось более серьезным, но лишь на мгновение. - А вот и старина Смитти, он служит у нас задолго до того, как я появился на свет.
Молодой человек махнул рукой в сторону сухонького старичка, который на удивление живо подошел к экипажу.
- Приветствую вас, милорд, - старичок почтительно поклонился, - Надеюсь, ваша поездка была приятной.
- Даже более того. Позволь представить мою супругу Мэри, мы поженились буквально вчера.
- Добрый день, леди Уорд, имею честь. - старичок вновь поклонился.
- А как у вас здесь дела? Ничего не изменилось за время моего отсутствия? - в тоне Дэмиена слышалось нетерпение.
- О, ничего, сэр, все как всегда. Ваша сестра уже вернулась и тоже ждет вас, позвольте я пока займусь вашим багажом, а вы с ней встретитесь.
- Конечно, Смитти, спасибо, что сказал. - с этими словами Дэмиен взял жену за руку и направился к дому. Видя, что Мэри смотрит в сторону сада, он слегка нахмурился.
- Ты еще успеешь его как следует рассмотреть, а пока я лучше покажу тебе сам дом. Видишь ли, в некоторые комнаты тебе будет лучше не заходить, какие-то из них пустуют, а в остальных... Всякий хлам, ничего интересного.

Едва переступив порог дома и очутившись в холле, Мэри подняла голову и залюбовалась обстановкой. Внутри было довольно уютно и светло, стены пастельных тонов были украшены картинами, кое-где в вазах стояли свежие живые цветы, окна украшали легкие занавески. Про всевозможные статуэтки и прочие безделушки вообще не стоит говорить, но все они были расположены настолько удачно, что создавали настоящую гармонию между собой.
- Итак, это холл, впереди будет гостиная, сбоку столовая, еще дальше от нее кухня. В кухне расположен вход в подвал, но туда лучше не заглядывать, как и на чердак. Пыль, паутины, хлам и все прочее - не самая приятная картина для лицезрения.
- А почему слуги не могут там прибраться и навести порядок? - недоуменно спросила Мэри.
- В настоящее время в этом нет необходимости, мы с сестрой вполне довольствуемся комнатами этого и верхнего этажа. А вот и она!
Действительно, Миранда, появившись словно из ниоткуда, стояла в холле подобно античной статуе, облаченной в очередное старинное платье, на сей раз коричнево-золотистое.
- Я рада, что вы приехали так скоро. - произнесла она, подавая руку брату. - Без вас здесь было так тоскливо.
- Покажи Мэри верхний этаж, - ответил Дэмиен, отстраняясь, - Я к вам скоро присоединюсь. - добавил он, уходя.
Мэри с некоторой грустью посмотрела в сторону супруга. Но в тот же миг на ее плечо мягко легла рука Миранды, которая слегка впилась в блузку девушки длинными и острыми ногтями.
- Иди за мной. - сказала она, подходя к лестнице. - Кроме общей спальни с Дэмиеном, у тебя будет и своя комната. Недалеко от моей.
Миранда поднималась по лестнице неторопливо, поддерживая пышное платье, чтобы не наступить на подол. Пройдя с Мэри по второму этажу несколько шагов, она указала на узкую дверь из черного дерева.
- Там находится моя комната. И поскольку я предпочитаю уединение и занимаюсь разведением ночных бабочек, будет лучше, если ты не станешь заходить туда без предупреждения. Мои питомцы не любят посторонних. А это уже комната для тебя, твои вещи скоро занесет мистер Смит, наш дворецкий. Можешь потом посмотреть на нее. Но пока я хотела бы показать тебе еще кое-что: общий балкон.
Знаком поманив Мэри за собой, Миранда открыла еще одну дверь. Войдя туда, девушка ахнула: ничего подобного она прежде не видела.
Она стояла на площадке, возвышающейся почти на десяти метрах над землей, благодаря чему могла дотронуться руками до макушек растущих рядом деревьев. Разумеется, упасть оттуда мешало специальное ограждение, и можно было не бояться. Поскольку площадка была довольно большой, Мэри в восторге принялась кружиться по ней, глядя на открывающийся оттуда вид.
- Нравится, правда? - спросила Миранда, также встав с краю.
- Это бесподобно. - негромко произнесла Мэри.
- Раньше здесь не было балкона, это уже Дэмиен задумал его постройку.
- О, да, у него столько всевозможных идей, он очень творческий!
- Да, творческий... - Миранда помрачнела. - В теплые вечера мы ставим сюда кресла и сидим до наступления сумерек, а в дождь я часто подставляю здесь руки навстречу водяным каплям... Теперь это можешь делать и ты. А сейчас пойдем, брат уже ждет нас внизу.

Спускаясь по все той же лестнице, Мэри немного недоумевала: откуда Миранда может знать, что Дэмиен уже вернулся и ждет их? Решив в итоге, что это просто сестринская интуиция, девушка попыталась не выдавать вновь охватившего ее беспокойства.
- Ознакомилась уже со своими апартаментами, дорогая? - спросил лорд Уорд, действительно стоящий возле лестницы.
- Пока что я показала ей лишь общий балкон и объяснила, что в мою комнату не стоит заходить без надобности. - ответила Миранда.
- Что ж, тем лучше. А я покажу жене еще кое-какие двери, которые не следует открывать. Вот, к примеру, эта, - он указал на дверь возле гостиной, - Это мой кабинет, там я работаю, читаю, пишу и просто бываю наедине с собой. Пока я нахожусь в нем, никто не должен меня беспокоить, слугам и сестре это уже давно известно. И ты, Мэри, увы, не будешь исключением.
- А над чем ты работаешь? - спросила девушка, нисколько не обидевшись последним словам супруга, - Ты что-то изобретаешь или...
- Не важно. Просто не люблю, когда туда кто-то еще заходит. - голос Дэмиена стал резким. - Поэтому предупреждаю сразу: не входи туда даже если дверь будет открыта. Все ясно?
- Да, - Мэри кивнула головой.
- Вот и прекрасно. А сейчас я покажу тебе озеро и сад, Миранда присоединится к нам чуть позже. - он повел жену к выходу из дома, оглянувшись в сторону сестры, словно пытаясь ей что-то сказать без слов. Та тоже слегка наклонила голову в знак согласия.

Когда лорд и леди Уорд вышли на улицу, женщина достала прежде висевшую у нее за поясом связку ключей.
- Как хорошо, что он не опустился до того, чтобы дать хоть один из них ей... - тихо проговорила она, после чего подошла к двери кабинета Дэмиена.
- Но все-таки будет лучше держать его пока закрытым, в нашем доме нет места для Непосвященных, надеюсь, брат сам вскоре убедится в этом. И исправит совершенную ошибку.
Вставив в дверной замок маленький потускневший от времени ключ, Миранда повернула его два раза, после чего прикоснулась к ручке, проверяя, надежно ли заперто. Получив этому подтверждение, женщина осторожно погладила сделанное над замком изображение. Обычно на дверных ручках изображают головы львов и других животных, однако здесь можно было увидеть совсем иное существо, из древней мифологии. Это был сфинкс.


Рецензии