Согрей меня скорей Зима

Согрей меня скорей Зима
умой своей искристой талостью,
осталось дело лишь за "малостью"
не потерять её следов,
расслышать эхо голосов
Примилосердной Матери,
Святых Отцов.

Гундосит и скулит
доморощенный гопак
кичевый шанс,киношный фарс
и новорусский Барин
осудит с телеэкрана
поковыряв в гниющей ране 
что не задохли мы
в лесах да во полях
На верных предкам
На крестах.

Сквозь строки каплет,
жжет ...:
Пойдите вон!
хламиды,быдло,соцнавоз,
освободите место
Здесь Все Мое!
Вот бумага!Вот Закон
Кто не сумел лизнуть сапог
Тот Лох.В Загон.
Засудим,
     Омон,
         блатных,
               ментов
под кожу дома запущаю.
Роспотребнадзор,
              Налоговая,
Домстат
       ТСЖ
          Комбыт
               
...ну вообщем дружненькая стая.


Растрата времени.Такой курсив.
Держись за позитив.


На Украине блеет каменюка
В России пляшет бал
Хамло.И делегаты Интересов.
Какая Прелесть
"на лабутенах  и  ...."

тук,тук а вот и Ваш заказ:


Повелитель Мух*,
             Заводной Апельсин**,и
О Дивный,Дивный чудный новый Мир***.



* «Повелитель мух» (англ. Lord of the Flies) — дебютный аллегорический роман английского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе (1983), Уильяма Голдинга, вышедший в 1954 году.
** «Заводной апельсин» (англ. A Clockwork Orange) — роман Энтони Бёрджесса, написанный в 1962 году,лёг в основу одноимённого фильма, снятого в 1971 году Стэнли Кубриком.
*** «О дивный новый мир» («Прекрасный новый мир», англ. Brave New World) — антиутопический, сатирический роман английского писателя Олдоса Хаксли (1932).

В заглавие вынесена строчка из трагикомедии:
О чудо! Какое множество прекрасных лиц! Как род людской красив! И как хорош

Тот новый мир, где есть такие люди!

— Уильям Шекспир. «Буря»


Рецензии