Глава 5. Ошибки, которых не ожидаем

     Латинская поговорка гласит: эраре хуманум эст - ошибаться свойственно человеку. Если вы когда-нибудь ошибались, то скорее поймёте состояние огорчения оттого, что ты допустил такую непростительную ошибку. Люди ожидали от тебя вкусной еды, а ты приподнёс им еду, которая не лезет в горло: переперчил, пересолил, не доварил или, наоборот, переварил, например, курицу, и она стала безвкусной и мерзкой.

     Мечтательная Елизавета, как правило, переваривает макароны, потом сидит и плачет над испорченным блюдом. Стройная Луиза любит, чтобы перец чувствовался в любой серьёзной еде, но чувство меры ей всякий раз изменяет, и мне приходится потом колдовать на едой, чтобы скрыть её огрехи. Я же непременно пересолю, наверное, потому что из-за своей диеты я привыкла к бессолой еде и теперь не чувствую, когда для других соли достаточно.

     У нас теперь уговор: за соление еды отвечает Елизавета, за перец - я, а Луиза варит ненавистные Елизавете макароны. Но беда, если кто-нибудь из нас отсутствует. Нет неразрешимых проблем. Мы договорились заранее: если нет Луизы, тогда я варю макароны и перчу еду, Елизавета солит пищу. Если нет меня, Луиза варит макароны, а Елизавета солит и перчит еду. Если отсутствует Елизавета, Луиза варит макароны и солит еду, а я - перчу её. Мы уже так привыкли подменять друг друга, что недовольства со стороны хозяев не слышим.

     А-то были у нас случаи, когда я сама запорола лосося. Так крепко его посолила, что никто не съел ни кусочка. Пришлось его отмачивать и делать рыбный салат и пироги с рыбной начинкой.

      Хорошая кухня не терпит никаких ошибок. Нам нужно знать много секретов. Например, для щей из квашеной капусты, борщей, солянок и харчо лучше использовать жирное мясо: кисловатый вкус как бы смягчает излишнюю жирность отваров. Из мяса кур и индюшек получаются душистые бульоны. А гуси и утки категорически не годятся для первых блюд. Аппетитный запах мяса этих птиц превосходен в жареных и тушеных блюдах, но абсолютно неприятен в отварах.

     Прозрачные бульоны должны быть крепкими. Их подают с пирожками. Елизавета долго не могла усвоить правило приготовления этих бульонов. У неё в каждый раз получался он или мутный, или некрепкий. Слёз пролито над ними было много. "Чего вы воду вместо бульона принесли?! - однажды вернула бульон возмущённая хозяйка. - Что руки у вас отсохли?" Конечно, можно было бы помягче, но хозяева имеют право требовать.
 
     А ошибка Елизаветы состояла в том, что она варила бульон из старой куры и количество воды не увеличила. Варить надо было дольше, жидкость испарилась, и ей пришлось доливать водой бульон. А доливать водой бульон противопказано. Отвар приобрёл салистый привкус и стал тёмным и невкусным.
     Сама-то я уже давно не еммясные навары и считаю, что они приносят только вред здоровью. Елизавета со мной не соглашаеься. "Как ты можешь есть такую бурду?!" - восклицает она в каждый раз, когда видит, что я ем суп на овощном отваре. "Ли, ты ещё глупенькая совсем. Вот выйдешь замуж, захочешь быть стройной, сама откажешься от жирного борща" - "Не знаю. Но пока борщ с жирным мясом, с мозговой косточкой, - это предел мечтаний. Мама покупает мясо в мясной лавке. Оно охлаждённое" - "Я знаю".

     Луиза вносит в разговор остроту. : "Пусть ест, что хочет. Она замуж не собирается. Да её никто и не возьмёт замуж, такую толстушку" - "Лу, а тебе какая забота - выйду я замуж или нет? Ты сама ещё замужем не была. Живёшь с кем попало" - "Мой Жорик - "никто попало", а респектабельный мужчина" - "Лысый и старый, - уточнила Елизавета, - от жены к тебе бегает" - "Так, бегает же. Значит, я нравлюсь" - "Так, он же маленький, - продолжала злиться Елизавета, - с кошельком и шапкой будет тебе до подмышек" _ "А я его люблю таким, какой он есть. Он мне стихи посвящает".

     Елизавета смеётся: "Какие же? Повариху полюбил я, Супом жирным накормила, Не кормила бы меня, Убежал бы со двора" - "Что ты вообще в мужчинах понимаешь?" Елизавета обиженно: "Да уж такое сокровище, как у тебя, мне сто лет не надо. Даже, если бы в мире остался один мужчина, такой как он, я лучше бы удавилась, чем пошла за него замуж". Луиза, терпеливая и мудрая, вышла из себя и сердито произнесла: "Наверное, придётся сегодня тебе самой варить макароны" - "Ладно, извини, не будем обострять наши отношения, тем более, что я замуж не собираюсь" - "Извинения принимаю, но о замужестве советую серьёзно подумать".

     Я говорю: "Кто сегодня варит рыбный суп? Лу, ты? Рыба тощая, из неё приготовь суп-пюре, не забудь добавить сливочное масло". Елизавета добавляет: "И не экономь на масле". Луиза примирительно смеётся: "Буе зелано!" - берёт под козырёк.


Рецензии