Наш смертный грех Глава IX

Спустя несколько месяцев, в семействе О’Доэрти восторжествовал покой. Лоренсо забавляла жизнь с королевой и иногда они вступали в некоторые споры, в сфере литературы и искусства, но вскоре разногласия исчезли, и любезная Франческа буквально с полуслова понимала его. Они устраивали званые обеды, в этом месяце их было уже около семи и они радовали придворных дам средней общины – где же кроме них они могли показать свои недавно купленные платия и наряды? Габриела же иногда скрывала свое недовольство по поводу пристрастий мужа устраивать путаницы и неразберихи, но как только отношения наладились – она пришла в удовлетворение. Сама же она с трудом проживала эти дни, полные некого безразличия со стороны мужа и корила себя за свою холодную реакцию на ответные, вспыхивающие внезапно чувства Лоренсо. Бывало, он весь день проведет около ее колена, лаская и упиваясь красотой ее, а бывало, с самого утра умчится на охоту с графом Йессеном, даже не предупредив. Одно время она сильно беспокоилась за их отношения и должно сказать, временами она испытывала жгучую страсть и пощипывание в груди от внезапной навалившейся на нее любви, но сразу это ощущение пропадало, когда Лоренсо, вернувшись с прогулки в кампании дам бросал лишь укоризненный взгляд на нее, отягощав тем самым камень на ее душе. Временами она сердилась, временами радовалась, лила слезы, будто потеряв кого-то от горя или морщилась от ласок мужа. А, впрочем, они жили. Жили так, как требовалось жить на свете – с великой дырой в груди и с усмешкой на устах. Так было положено, так было верно жить.

Сейчас Габриела сидит на тахте и всматривается в краешек голубого неба, выглядывающего из окна. Ей немного подташнивает и она с превеликой лаской гладит свой еще только немного выпирающий живот. Она ждет младенца. Лоренсо, услышав такую новость, всерьез задумался о здоровье жены и приказал не отходить слугам ни на шаг. Сам он иногда заходил к ней ближе к полудню, садился на корточки и прикладывал свои ладони к ее животу, будто пытаясь защитить его от холода.
Лоренсо несколько часов проводит около Габриелы а потом, спонтанно отлучается по важным делам.

Габриела сидит, приклонившись и облокотившись на спинку кровати. Немного пребывая в таком положении, она просит Мишель принести ей Шекспира и целенаправленно ищет загнутый уголок листа, который рассказывает о Короле Лире. Она просматривает несколько страниц и читает вслух:

Мечтам безумным сердца
Я властелин отныне,
С горящим копьем и воздушным конем
Скитаюсь я в пустыне.

Она невольно вспоминает образ Люсиана и на ее щеках появляется легкий румянец, как радуга после дождя. Она еще помнит о нем. Иногда в снах он будит ее и куда-то зовет, она пугаясь хватается за спинку кровати и вскакивает, будто от звенящего и пробивающего ее насквозь грома. Она знает, что он жив, что он скитается по улицам какого-то мрачного городка и ищет ее, не останавливаясь ни на минуту. Она знает, что когда-то они встретятся, быть может, на грязных пыльных улицах или в садах, где она выращивает для него цветы. Быть может, он отыщет ее плачущую в сумерках близ ступеней старого собора и накинет на ее плечи свой старый кафтан, пропитанный копотью и запахом свежего зерна. Определенно, это была любовь: любовь, которая упоила бы жаждущего, спасла в кораблекрушении и убила саблей злейших врагов. Определенно, это была любовь, которая жила в их снах.

Габриела пролистала несколько страниц и вновь прочла еле слышным голосом:
Терпи. В слезах явились мы на свет
И в первый миг, едва вдохнули воздух,
Мы стали жаловаться и кричать.
Я проповедь скажу тебе, послушай.
Мы плакали, пришедши в мир
На это представление с шутами.


Рецензии