Ритмы сердца Рода Стюарда
Конечно, в глубине души он навсегда останется шотландским парнем-неформалом, талантливым раздолбаем с фирменным хрипловатым фальцетом - с тех пор, как он начал музыкальную карьеру, катаясь на пару с Джеффом Бэком в гастрольном фургончике по пыльным дорогам британского захолустья.
Творчество Стюарда известно неровностью во всем - от альбомов до тематики песен: его сборники всегда пользовались куда большим успехом, нежели оригинальные диски.
А пел он (и всегда - искренне) - о чем угодно: мог исполнить настоящие гимны (Sailing, Every Beat of my Heart), социальные полотна (Downtown Train), пронзительную грусть (Maggie May, I was only joking, Broken Arrow) - и, конечно, развеселые мелодии о красивых девушках (куда ж без них))) - закрепившие за ним репутацию легковесного "певца любви"; точнее - влюбленности. Учитывая еще и достаточно эффектную внешность.
Так на людей вешают ярлыки, совершенно не вникая в их творчество. Между тем, старушка-Королева отметила Рода вовсе не "за выслугу лет".
***
Rhythm of My Heart - это история с хэппи-эндом (на видеоряде к песне) солдата Вьетнама, вернувшегося живым домой, к любимой семье. Под эту песню вообще приятно возвращаться в родной Дом - снимать усталость и зализывать раны.
О проблемах - Вьетнама, Афганистана (Сирии, наконец) - сказано уже предостаточно: Стюард тоже был в числе тех, кто выражал прямой протест агрессивной геополитике еще в 60-е годы. Лучший (и самый честный, на мой взгляд) фильм о Вьетнаме снят в 1978 году, с молодыми еще Роберто де Ниро и Мэрил Стрип - Охотник на Оленей.
Он смотрит на войну не с точки зрения геополитики, "исторической целесообразности", воли президентов и военных министров - а глазами (и болью) рядового солдата, у которого (зачастую) попросту нет - ни права выбора, ни времени осмыслить происходящее: он выполняет приказ, тихо мечтая о далеком Доме и надеясь выжить ради ждущих его близких людей.
Именно о такой - внешне простой и сердечной истории - повествует и песня Рода Стюарда.
***
Все мы слышим и чувствуем любимые песни по-разному, и не всякую вообще стоит переводить с оригинала. В данном случае... не знаю... у меня вышел почти дословный перевод (исключая специфические речевые обороты английского языка), но - совсем иная стилистика.
Можно сказать, мое скромное посвящение Рыцарю Ее Величества - за неизменные искренность и человечность...
***
В ритме моего сердца...
Река течёт сквозь дорогу,
Словно жизнь по обочине -
Прочь...
Время проститься у порога
Сбежав к вертолёту -
В Ночь...
Пламя всё выше и выше
Оно сжигает мосты -
Памяти...
Любовь станет ближе
В сотнях стальных городов на краю -
Земли...
Твоя фотография в сердце
И слабый луч фонарика в руке -
Мой Свет...
В другом месте и в иное время
Твоё письмо в конверте -
Ответ...
Разряды молний бьют по венам
Но я помню вкус прикосновений -
Твоих рук...
В бою умирает страх измены
А выживший вкушает боль и благодать -
Разлук...
И ритмы моего сердца отбивают дробь
А язык шепчет молитву - "я люблю" -
Тебя...
Я повторяю её вновь и вновь:
Там, где наш Дом и Океан встретятся с Небом
Я вернусь из скитаний -
Любя...
(22.06.2016)
Свидетельство о публикации №216062200909