luscious apparatus

После смены на майонезной фабрике Карла отдыхала,
сидя за расшатанным столом
И ядовито-рыжая луна в небе сияла
в холоде густом.
Карла вынула нож и стала вычерчиватьслучайные слова
на поверхности стола.
Затем, образ её друга Джека в голове засел,
Карла любила думать о Джеке как о предмете вожделения,
Он был мощным, но был грации воплощением.
Казалось, его плоть могла бы обвить воедино несколько тел,
Плоть, как костюм, из мяса сшитый.
Карла стала думать о Джеке как о предмете вожделения,
в костюме из мяса, где плоть скрыта.
Думая об жэтом, Карла мечтательно улыбалась,
Её рот и без того маленький, стал еще меньше, мечтая
Вот так у некоторых людей мечтательная улыбка всегда проявлялась,
Маленький рот Карлы улыбался,
а её нож стал вычерчивать слова по поверхности стола, метаясь:
"Я люблю тягучую пустошь, нежный трепет,
неспешные мысли под дождём. Мне нравятся языки плашмя,
пена, что медленно тлеет,
солнце жгущее огнём,
Но что мне нравится больше всего -
поклоняться предмету вожделения."
Когда Карла закончила вырезать,
она вернулась на своё место у кассы,
побоявшись опоздать
и продолжая разливать густую белую массу.

На следующий день Джек взял обеденный перерыв,
сев за тот же обеденный стол.
Вдруг он заметил на поверхности резанный слов нарыв.
Хоть он и не знал,
кто это писал,
он вдруг подумал,-
"Предмет вожделения" прекрасно к нему подходит.
Поэтому он свой нож достал
и на столе начертал:
"Берегись, предмет вожделения рядом бродит".

Через пару дней Джек и Карла сидели за обеденным столом одновременно.
Они оба начали рассматривать слова, вырезанные на столе, размеренно.
Они друг на друга посмотрели,
Они оба знали, кто есть кто, и
Рот Карлы стал маленьким, на нём её мечты медленно тлели.
Глаза Джека округлись и загорелись огнём.
Когда они закончили свою ночную смену,
Они пришли к Джеку на квартиру и занялись сексом
Бесловным, размеренным,
Быстрым, доверенным,
Сексом голубым,
Стыдливым и скабрёзным.
Сексом розовым,
Где трепет уловим.

Потом она заметила нож Джека у кровати,
Джек взял этот нож,
И карла сразу поняла,
Откуда тот шрам, что был ей отвратен,-
Джек пытался начертить поэтому на теле, перебровав сотни кож,
и сейчас он хотел вырезать на ней её слова.
Но здесь проходила её черта,-
Карла была готова на всё, но только не на нож.
И когда она отказалась себя исполосовать,
Джек почувствовал себя дураком, поверившим в ложь.
Он думал, что вычерчивая поэмы на столе,
Карла хотела, чтобы он эти слова смог на ней нарисовать.
Она быстро встала и начала одеваться,
Джек пришел в ярость, с ножом к ней прибляжась.
Это заставило Карлу сильно испугаться,
она вспотела, в комок сжимаясь,
Но так как она была тонка и мала,
она двигаться быстро могла,
Она уклонилась, а Джек оступился и упал,
пронзив себя ножом, что ранее в руке сильно зажал.
Он громко и долго выл,
Карла бежала из этого ада изо всех сил.

Карла больше не думала о Джеке как о предмете вожделения с тех пор..


Рецензии