Спящая Красавица - Луиза де Лавальер

Сказка "Спящая Красавица" («Красавица в спящем лесу») была впервые опубликована в 1696 году в журнале «Мегсиге 621121111»* инкогнито.

Сказка Перро состоит из двух почти не связанных между собой частей:
1. От рождения принцессы до свадьбы;
2. Тайные свидания принца со Спящей Красавицей, объявление брака, преследование принцессы и двоих её прижитых от принца детей со стороны свекрови, триумф Спящей Красавицы.
(В популярной версии «Спящей Красавицы», например, в пересказе И.С.Тургенева, вторая часть обычно отбрасывается и сказка заканчивается свадьбой).

Рассмотрим только вторую часть "Спящей Красавицы":
Также как в других сказках Шарля Перро, например в «Коте в сапогах» или в «Мальчике с пальчик», во второй части «Спящей Красавицы» угадывается «история былых времён» – роман Людовика XIV и Луизы де Лавальер. Ниже приводятся некоторые соответствия реальной истории и сказки:

«С принцессой он жил уже более двух лет, было у них и двое детей – дочь, старшая, которую назвали Заря, и сын, которого назвали День, потому что он был ещё прекраснее, чем его сестра.»
«де Лавальер от "короля-солнце" родит четверых детей, но в живых останутся только двое. Людовик их признает».
Два выживших ребёнка Лузы де Лавальер от короля – Мария Анна де Бурбон (1666 – 1739) и Людовик де Бурбон (1667 – 1683). Как и в сказке, у короля сначала родилась дочь, а спустя год – сын (дети короля-Солнца примечательно названы Заря и День). Правда в сказке говорится, что на момент преследования их королевой матерью (ум. 1666) им было соответственно 4 и 3 года. Поэтому притеснения, если они были, могли скорее относиться к двум первым детям – Шарлю де Бурбон (1663 – 1665) и Филиппу де Бурбон (1665 – 1666).

«Королева, стараясь добиться объяснений от сына, несколько раз говорила ему, что в жизни следует искать семейных радостей; но он так и не решился доверить ей свою тайну: он опасался её, хоть и любил, ибо она была из племени людоедов, и король женился на ней только ради её богатств».

«Племенем людоедов» в сказке иносказательно назван мрачный испанский двор, из которого происходили королева-мать Анна Австрийская, а также молодая жена короля Мария-Терезия Австрийская. Нелюбимой мужем жене-испанке покровительствовала любимая сыном мать-испанка. Общность происхождения «от людоедов» приводит к отождествлению в сказке матери и жены. Отец короля Людовик XIII действительно женился на испанской принцессе ради её богатств – ведь в то время Испанское королевство было самым могущественным в Европе.
«Людовик XIV таил свой роман в величайшей тайне. "Вопреки всякой видимости и легендам, с 1661 по 1683 год Людовик XIV всегда старается держать свои любовные связи в большом секрете, – пишет французский историк Франсуа Блюш (Fran;ois Bluche). – Он это делает в первую очередь, чтобы пощадить королеву". Окружение пылкой католички Анны Австрийской пребывало в отчаянии…»

«Но когда король умер, – а это случилось через два года, – и когда принц стал королём…»

Под «королём» здесь следует понимать не Людовика XIII (1601 – 1643), умершего когда сыну было всего пять лет, а «мужа» королевы  и первого министра Франции Джулио Мазарини (1602 – 1661). На следующий день после его смерти, Людовик XIV собрал Государственный совет, на котором объявил, что он отныне намерен править самостоятельно, без первого министра. С этого момента Людовик XIV становится королём в полном смысле этого слова.
Что же касается королевы-матери, то она была исключена из королевского совета ещё Мазарини. Несмотря на желание Анны Австрийской быть восстановленной в совете, король ей в этом отказал. Источники сообщают, что никакого политического влияния на дела королевства королева-мать больше не имела, но она имела влияние на дела семейные и, как ясно из сказки, на дела амурные.

«…он всенародно объявил о своём браке и самым торжественным образом отправился за женой в её замок. Ей устроили великолепный приём в столице, в которую она въехала вместе с двумя своими детьми.»

«Легализация» Луизы де Лавальер приходится на 1663 год, когда она переезжает в построенный для неё дворец: «Лишь в начале 1663 года – ко времени рождения их первого ребенка — Луиза получила собственные апартаменты – маленький павильон рядом с садами Пале-Рояль и комнаты в новом крыле старого замка Сен-Жермен. До этого она по-прежнему жила в апартаментах Мадам, своей бывшей патронессы».
«Немного времени спустя король собрался на войну с императором Канталабутом, своим соседом. Управлять королевством он предоставил королеве-матери и её попечениям поручил жену и детей: на войне он должен был пробыть всё лето…»

«Людовик XIV вёл четыре войны. Первая вызвана была его намерением завладеть Бельгией. Этому воспротивилась Голландия, заключившая против Ф. тройственный союз с Англией и Швецией. Война была непродолжительна (1667 – 1668) и окончилась ахенским миром», в целом выгодным для Франции.
Во время отсутствия короля «всеми делами фаворитки занимался генеральный контролер финансов Кольбер. Когда Людовик XIV находился в армии, он пересылал ему письма молодой женщины».
Что же касается императора Канталабута (Cantalabutte), то в эпоху Людовика XIV был только один император, а именно император Священной Римской империи  (его ядро – феодальные княжества Германии) Леопольд I (1640  – 1705). «Царствование Леопольда I отмечено острым соперничеством с Людовиком XIV за гегемонию в Европе». Открытые военные действия между Францией и Священной Римской империей начались в 1672 году и относятся ко второй войне (1672 – 1679) Людовика XIV, часто называемой Голландской. В императоре Канталабуте можно видеть собирательный образ внешнего противника Франции на протяжении многих лет.

«Маленькую Зарю он (слуга) унёс с собой и отдал своей жене, чтобы она её спрятала на заднем дворе.»

«Родившегося младенца немедленно после рождения хирург спрятал в складках своего черного плаща и унес из дворца по приказу Кольбера, самого влиятельного министра в кабинете Людовика, не гнушавшегося обязанностью избавлять короля от присутствия при дворе незаконных отпрысков. Мадам и месье Кольбер официально усыновили всех детей Луизы»
Опять Кольбер! На этот раз он исполняет роль доброго слуги, забирающего детей короля в свой дом.

Король не мог не огорчиться: ведь это была его мать; но он вскоре утешился со своей прелестной женой и своими детьми.

Роман короля и фаворитки длился 9 или 10 лет. Ниже приводятся несколько цитат, рассказывающих о жизни Спящей Красавицы после смерти «матери-людоедки»:
«После смерти Анны Австрийской в 1666 году у Луизы еще был шанс. Теперь король мог открыто представлять ее в качестве официальной фаворитки. Недаром он появился с ней на мессе на следующий день после того, как тело матери унесли из церкви. Мимолетные интрижки случались, но Людовик неизменно возвращался к своей пастушке».
«По поручению короля Кольбер купил для Луизы имение Вожур в Ренси в департаменте Сен-Сен-Дени. Акт о покупке датирован 13 мая 1667 г. Стоимость – 800 тыс. ливров, целое состояние. Неизвестно, посещала ли когда-либо мадемуазель де Лавальер принадлежавшие ей владения, но она стала герцогиней Вожур».
«Уже в 1666 г. придворные стали замечать признаки охлаждения короля к Луизе. Появилось новое увлечение – замужняя дама, маркиза Франсуаза де Монтеспан».
«В тридцать лет (т.е. в 1674 году) она стала сестрой Луизой Милосердной и посвятила себя благочестию и умерщвлению плоти, умерла в 1710 году».
Впрочем, это уже не история Спящей Красавицы, которая удачно вышла замуж, а история одной святой.

СКАЗКА-ПРОТОТИП – «ТАЛИЯ, СОЛНЦЕ И ЛУНА» ИЗ СБОРНИКА БАЗИЛЕ

Сказка «Талия, солнце и луна» входит в состав «Пентамерона» Базиле. Сказка написана на неаполитанском диалекте. Поэтому, скорее всего, то, что по-русски кажется грубым-простанородным для итальянца обладает своим очарованием. Ниже приводится пересказ этой сказки.

Когда принцесса родилась, колдунья предсказала ей страшную смерть - она погибнет от укола отравленного веретена. Её отец приказал унести из дворца все веретена, но красавица – её звали Талией – всё-таки укололась веретеном и упала замертво. Король, её безутешный отец, посадил безжизненное тело дочери на обитый бархатом трон и приказал отнести Талию в их небольшой домик в лесу. Домик заперли и ушли, чтобы никогда не возвращаться.
Однажды в тех лесах охотился чужеземный король. В какой-то момент его сокол вырвался из рук и улетел. Король поскакал за ним и наткнулся на маленький домик. Решив, что сокол мог влететь внутрь, кавалер влез в окно домика. Сокола там не было. Зато он нашёл сидящую на троне принцессу. Решив, что девушка уснула, король принялся будить её, но ни похлопывания по щекам, ни крики не пробудили спящую красавицу. Будучи воспламенённым красотой девицы, король перенёс её на постель и "собрал цветы любви". А потом, оставив красавицу на постели, он вернулся в своё королевство и надолго забыл об инциденте.
Прошло девять месяцев. В один прекрасный день принцесса родила двойню - мальчика и девочку, которые лежали рядом с ней и сосали её грудь. Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы однажды мальчик не потерял материнскую грудь и не принялся бы сосать её палец – тот самый, уколотый веретеном.
Отравленный шип выскочил, и принцесса очнулась, обнаружив себя в заброшенном домике в полном одиночестве, если не считать откуда ни возьмись взявшихся прелестных младенцев.
А тем временем чужеземный король, вдруг вспомнив о спящей девушке и "приключении", снова собрался на охоту в те края. Заглянув в заброшенный домик, он нашёл там прекрасную троицу. Раскаявшись, король обо всём рассказал прекрасной принцессе и даже задержался там на несколько дней. Впрочем, потом он всё же уехал, правда, пообещав красавице вскоре послать за ней и детьми – за эти несколько дней они успели полюбить друг друга.
Вернувшись домой, король не мог забыть о встрече с принцессой. Каждую ночь он покидал своё царственное ложе, уходил в сад и вспоминал о прекрасной Талии и её детях – мальчике по имени Солнце и девочке по имени Луна.
А его жена – то есть королева, которой он как-то не нашёл времени рассказать о новорождённых, – что-то заподозрила. Сначала она допросила одного из королевских сокольничих, а потом перехватила гонца с письмом короля к Талии.
Тем временем ни о чём не подозревающая Талия быстренько собрала близнецов и отправилась в гости к своему возлюбленному. Она не знала, что королева приказала схватить всех троих, малышей убить, приготовить из них несколько блюд и подать их королю на обед.
За обедом, когда король нахваливал мясные пироги, королева всё время бормотала: "Мангия, мангия, ты ешь своё!" Королю надоело слушать бормотания супруги, и он резко оборвал её: "Конечно, я ем свое – ведь твоё приданое стоило копейки!"
Но злобной королеве этого было мало. Ослеплённая жаждой мести, она приказала привести к ней и саму принцессу. "Ты мерзкая тварь! – сказала королева. – И я убью тебя!" Принцесса рыдала и кричала, что она не виновата – ведь король "сломал ее форт", пока она спала. Но королева была непреклонна. "Разожгите огонь и бросьте её туда!" – приказала она слугам.
Отчаявшаяся принцесса, стеная, попросила исполнить её последнее желание - она хотела раздеться перед смертью. Её одежды были расшиты золотом и украшены драгоценными каменьями, поэтому жадная королева, подумав, согласилась. Принцесса раздевалась очень медленно. Снимая каждый предмет своего туалета, она испускала громкий и жалобный крик. И король услышал её. Он ворвался в подземелье, сбил королеву с ног и потребовал вернуть близнецов. "Но ты же их сам съел!" – сказала злобная королева. Король зарыдал. Он приказал сжечь королеву в уже разведённом огне. Тут как раз пришёл повар и признался, что не подчинился приказу королевы и оставил близнецов в живых, заменив их ягнёнком. Радости родителей не было предела! Расцеловав повара и друг друга, стали они поживать да добра наживать. И Базиле заканчивает сказку следующей моралью: "Некоторым всегда везёт – даже когда они спят".

Сравнивая «Спящую Красавицу» со сказкой Базиле, видим общее и отличия:
1. Полностью отсутствует Замок Спящей Красавицы, т.е. самое красивое, что есть в этой сказке. Пьяницы спят, не допив из бокалов вино – потому, что жизнь их ещё не кончилась! А пробудившись, как ни в чём не бывало, продолжают пить…
2. Дети-близнецы Солнце и Луна заменились на Зарю и День, в именах которых содержится последовательность: сначала рождается девочка, потом мальчик. Кроме того, очень логично, что детей Короля-Солнца зовут Заря и День.
3. Злая жена заменилась на злую свекровь. У Базиле происходит замена королев. Причём, у Перро, злодейка наказывает себя сама, а у Базиле – король. Тема преследования невестки свекровью намекает на сказку об Амуре и Психее.
4. Стилистически две сказки сильно разнятся: то, что у Базеле грубо, то у Перро элегантно. Многие моменты в сказке «Талия, солнце и луна» напоминают по духу сказки братьев Гримм, например, сцена приговаривания за едой или сцена снимания одежд.
5. Добрый слуга, сжалившийся над жертвой, был использован и Перро в «Спящей Красавице», а братьями Гримм в «Белоснежке и семи гномах». Тема людоедства, столь важная для символического языка Перро, осталась лишь в «Спящей Красавице».

РЕЗЮМЕ:

У сказки «Спящая Красавица» есть литературный прототип – сказка «Талия, солнце и луна» из «Пентамерона» Базиле. Композиция обеих сказок двухчастна. Другим источником "Спящей Красавицы" является сказка об Амуре и Психее: преследование невестки свекровью, замок Спящей Красавицы (как Дворец Психеи), укол пальчика Психеи стрелой Амура (напоминает укол веретеном).
Двухчастность композиции находим также в «Ослиной Шкуре». Роднит обе «философские» сказки сборника и тема свадьбы двух эпох, старой и новой.
«История былых времён», которую мы предполагаем в «Спящей Красавице», – роман короля и Луизы де Лавальер, т.е. та же, что в «Гризельде» и «Золушке». Таким образом, несколько сказок, намекая на одну историю, находящуюся как бы над ними, связываются между собой. Скорее всего, именно схожесть как сказки Базиле, так и новеллы Боккаччо с реальной историей про короля и фаворитку-пастушку определила их выбор Шарлем Перро (сами по себе сказка «Талия, солнце и луна» и «Гризельда» совпадают в том, что касается наказания жены и отбирания у неё прижитых от короля детей).
Сказка «Спящая Красавица» изящно «заземляется» на эпоху Людовика XIV стоячим воротничком принцессы: прибавляя ко «времени стоячего воротничка» сто лет мы получаем время нашей истории. "Наряжая" в старинное платье Луизу де Лавальер получаем намёк на столь несвойственную современным нравам старомодную невинность фаворитки короля, которую отмечали многие современники.
К сказанному можно добавить общность для всех «Сказок моей матушки Гусыни» таких слов-понятий как Людоед, Принц, Фея, Сапоги и др.

К СЛОВАРИКУ ШАРЛЯ ПЕРРО:

Принц – Король-Солнце;
Его мать – королева-мать Анна Австрийская;
Его отец – кардинал Мазарини;
Племя людоедов – испанский королевский двор;
Спящая Красавица – фаворитка короля Луиза де Лавальер;
Заря и День – её дети от короля, Мария Анна и Людовик де Бурбоны;
Добрый слуга – Кольбер;
Император Канталабут – император Священной Римской империи Леопольд I как олицетворение внешнеполитического соперника Короля-Солнца.

ПРИМЕЧАНИЯ:

* «Первый в мире глянцевый журнал» «Галантный Меркурий» стал выходить (с 1672 года) при Людовике XIV с целью знакомства придворных с новой модой. Согласно замыслу короля придворные модники, стремясь соответствовать самым последним веяниям, разорятся и попадут в зависимость от его величества. К тому же мода могла бы отвлечь молодых дворян от Фронды. А тем временем кружева, покупаемые раньше за огромные деньги в Венеции, начинают выпускаться на учреждённых Кольбером мануфактурах внутри Франции.


Рецензии