скарбы, міжволі мной назбіраныя,
тоненькіх зборнікаў, вершаў калекцыя –
мне ў жыцці і мастацтве натхненне,
кожны гатова прыціснуць да сэрца я;
ваш падарунак здаецца анёльскім:
квецень сусветаў, што вы нарадзілі,
як блаславенне, і хлеб, і віно...
дзякуй вам, творцы маёй Радзімы!..
Здравствуйте, уважаемая Янина.
---------
Попробую несколько вольный (извините) перевод (экспромт) на русский:
--
Тоненьких сборников стихотворения,-
Все те сокровища собраны мною,
В жизни невольно пришло вдохновение,
К каждому стансу прильну я душою,
Ваш стихотворный подарок небесный,
Будто хлеба и все вина хмельные,
Благословенен тот пир вдохновенный,
Низкий поклон вам, поэты родные.
------------
С уважением.
Оооой... Александра, как это чудесно! Вы меня тронули до глубины души. Как же радостно, когда у кого-то находится такой живой, быстрый, светлый душевный отклик - и даже вдохновение.) Да и то, как исполнено - прекрасное чувство ритма у вас, очень гармоничные строки. А звучит оно - уже по-другому, каждый язык ведь - это целая вселенная. Так что вы не просто перевели (как старушку через дорогу, а потом пошли по своим делам) - а создали новое творение, уже своё. Ну очень здорово!)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.