В. И. Л. Био-библиография

Липневич  Валерий Иванович  (р.1947)
 поэт, критик, переводчик, эссеист, прозаик.

 Родился в г. Минске в семье служащих .  Учился на вечернем отделении физического факультета БГУ. Работал лаборантом в Институте физики АН БССР, слесарем-сборщиком на конвейерах тракторного и моторного заводов. В 1968 году поступил на филологический факультет, окончил в 1973 г. Служил в армии (1973 – 1974). Работал литсотрудником газет "Чырвоная змена», «Сельская газета", журнала "Рабочая смена". В 1981 году переехал в Москву. С 1998 живет в Подмосковье.
 Печатается как поэт с 1970 года (журнал "Нёман",10).
 Автор поэтических книг
 «Трава и дождь» (1977),
 «Тишина» (1979),
 «Неведомая планета» ( 1988), – все Минск, «Мастацкая лiтаратура», -
 «Дерево и река», Москва, "Современник", (1988).
 Стихи вошли в коллективные сборники
 «Время Икс» (М., «Прометей», 1989);
 «Антология русского верлибра» (М., там же, 1991);
 «Куда идет тополь в мае? Wochin schreitet die Pappel im Mai? Antologie moderner russischer Lirik ( Russisch – Deutsch. Alkyon-Verlag, 1999).
 Альманах фестиваля славянской поэзии "Поющие голоса", 2016, 2017.
 Современный русский свободный стих, Москва, 2019.
 Поэзия русского слова. Антология русскоязычной поэзии Беларуси. Минск, 2019.
 Переводились также на литовский, украинский, белорусский, сербский, английский. 
 Печатались в Днях поэзии (1979-2005, Минск), журналах «Арион», «ВОУМ!», «Нёман», «Нямунас», «Полымя», «Днiпро», «Дружба народов», «Литературная газета», «Знамя юности», «LiteraruS», "Независимая газета".
 О них писали  Адольф Урбан, Алла Марченко, Федор Ефимов, Николай Коняев, Светлана Бартохова, Анатолий Аврутин , Любовь Филимонова, Иван Чарота и др.
 Переводил белорусских поэтов:
 Алеся Рязанова («Литературная учеба», 1981, 3;  «Дружба народов», 1998, 11; «Зномы», Вопросы литературы; 2000,6; «Из века в век. Белорусская поэзия», М. «Пранат», 2003, стр.340-353;   «Литературная учёба», ЗНОМЫ, 2015,4), книга стихотворений  "Вместе с травой", Тверь;
 Таису Бондарь (Дружба народов, 1989, 4; 2006, 9),
 а также Р. Боровикову, Л. Гениуш, А. Спринчан, Г. Пашкова, А. Гаврона  и др.
 Печатал переводы с грузинского – Давид Мчедлури («Всемирная литература», 1997, 11; «Дружба народов», 2001, 2; 2006, 12),
 с английского – Теодор Рётке («Всемирная литература», 1998, 11).
 Больше 30-лет переводил курдского поэта и прозаика Ганада Чарказяна(1946-2021), жившего в Минске. В различных белорусских издательствах выходили  «Прочность», 1980, «Обожженные жаворонки», 1992,  «Плач», 1994, «Караваны гор», 1996, «Дом дождя», 2001, «Опередить смерть», 2005, «Мир под крылом», 2008, «Белая вежа», 2010, «Горький запах полыни»,  2012, БЕРИВАН, 2016.
 Как критик печатался в «Знамя юности», «Литературной газете», «Литературной России», еженедельнике «Лiтаратура i мастацтва», "Независимая газета" и др.,
 журналах «Литературное обозрение» (1982-1994),
 «Наш современник» (1984,7), «Октябрь», «Нёман», «Маладосць», "Крыница",
 «Беларусь», «Юность», «Дружба народов» (1995 -2006),
 «Знамя», «Новый Мир» (1995 -2006),
 в сербском журнале Mons Aureus, (2014, 45)
 Автор книг прозы «Ева, верни ребро!» (Минск, Мастацкая лiтаратура, 2013), , "В кресле под яблоней", Минск, "Четыре четверти", 2023, а также ряда повестей в периодике:
 «Девушка с яблоком» («Студенческий меридиан», 1985, 10),
 «Путешествие для бедных» («Дружба народов», 2001, 8-9),
 Свейкас, Виляу! (LiteraruS, 2005,8), "Новая Немига литературная", 2018,6.
 «В кресле под яблоней» («Новый мир», 2006, 2), "Новая Немига литературная",2022,
 «Дупло» ((LiteraruS, 2009, 4).
 Лауреат премии журнала "Нёман" (1977),
 межреспубликанского конкурса публицистики "Дружба" –
 Вильнюс (1982), Девушка с яблоком,
 Рига (1983),  (Письмо к другу, позже ставшее повестью СВейкас,Виляу!)
 Международного  фестиваля  свободного стиха  «Европейский дом»  (КАЛУГА, 1989),
 журнала "Дружба народов"(2002),
 лауреат Международного фестиваля славянской поэзии "Поющие письмена"
 (ТВЕРЬ, 2016).
 Член Комитета московских литераторов (1985) и СП Москвы (1993).
 С 1998 живет в Подмосковье.

 Основные тексты размещены на http://www.stihi.ru/avtor/rz95661
 http://www.proza.ru/cgi-bin/login/intro.pl

 Есть в наличии
 книга стихотворений Алеся Рязанова "Вместе с травой" в моём переводе, билингва,80стр., только что вышедшая в Твери очень небольшим тиражом;
 микроизбранное "Дерево и река"; "Неведомая планета";
 книга прозы "Ева, верни ребро!"
 Её также можно приобрести в Минске: Дом Книги, проспект Победителей, 11, изд. Мастацкая лiтаратура, 9-ый этаж, отдел маркетинга.
 220004, www.mastlit.by
 Всё высылается наложенным платежом по издательской цене.



 Источник: Словарь "Новая Россия: мир литературы" («Знамя»), Белорусская энциклопедия, 1999, стр. 277.


Рецензии
прилично!
солидно!
много высот взято, хорошие достижения
теперь внукам на даче есть что рассказать, есть опыт и знания
мудрость всегда почитается достойно
всего Вам хорошего
Мира и добра
с уважением Олег

Олег Устинов   15.02.2023 10:50     Заявить о нарушении