Перевод стихотворения Василины Иваниной
заблуждения, надежды
молитвы тихие
ловушки ностальгии
доверия предательство
сияние закатов
дожди осенние
о, милое Межгорье!
и серые зонты
и будни серые
и в лужах брызги
свидание у дуба
а музыка любви во мне звучит
...так жизнь люблю!
зачем же уходить?..
***
Василина Иванина
минаємо
омани і надії
молитви тихі
хитрі ностальгії
довіри зради
світлі надвечір"я
дощі осінні
о моє Міжгір"я
і сірі парасолі
сірі будні
в калюжах бризки
зустріч коло дуба
а музика минулого лунає
....життя люблю
але чому ж минаю?..
Свидетельство о публикации №216071100304
зачем же уходить?.
Такая ностальгия и любовь к родному краю и к жизни!
Муса Галимов 02.10.2021 23:19 Заявить о нарушении
Чудесный мир Василины Иваниной вобрал в себя столько всего, наполнен её любовью до отказа, весь переливается потрясающими красками и оттенками - не оторваться, не налюбоваться. Жаль мало кто читает, она и вовсе закрыла свою страницу...
Спасибо, Муса, что не прошли мимо и отозвались. Может, и она сюда заглянет, порадуется Вашим словам.
Анна Дудка 03.10.2021 06:38 Заявить о нарушении