Меланхолия авторский перевод стихотворения Sylvia

Проходя препятствия, вращая мельничное колесо,
Стремительно и бурно ручей встречает озеро,
Там одинокий лебедь, бессмысленно и запоздало,
Мягко  как снег опускается на воду.
Насмехаясь, затуманенный разум мой
Жаждет увидеть  отражение его под водой.

Суровое солнце заходит над заводью,
Кидая пренебрежительный   взгляд  на печальный пейзаж этой гавани.
Я ковыляю, озабоченный тяжелыми мыслями,
Мрачный, словно зимняя ночь, выползающая издали.

Камыш, вмерзший в лед, как летнее послание,
Также твой образ врезался в память мне.
Холодный иней серебрит врата души,
Что уймет страдания сердца, скажи,
Что заставит пустыню как сад зацвести?
Сможет ли кто-то коснуться глубин мрачной души?


Рецензии