Первые переводы на иностранный язык

Любовь Миляева (г. Ханты-Мансийск) утром прислала мне письмо:

«ПОЗДРАВЛЯЮ! Сегодня из Израиля пришли переводы ваших стихов на иврит (я направляла туда подборку стихов нескольких наших авторов - на выбор переводчикам), поэт-переводчик Евгений Браверман прислал переводы».

Олег Яненагорский

С годами становлюсь добрей...

С годами становлюсь добрей,
Хотя и злым-то не бывал,
С годами становлюсь мудрей,
Но кто бы знал... но кто бы знал…
Какой ценой…


Художник ветку сливы рисовал...

Художник ветку сливы рисовал,
Прислушиваясь к ветру над скалой…
И ветка на бумаге расцвела…

 
Перевод с русского языка на иврит Евгения Бравермана


Попробовал вставить переводы на иврите - не получилось. Видимо шрифт другой и поэтому только точки и запятые отразились
:-(  :-)


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →