Пленник

Дневник Белладонны Сильвер. Запись третья.



Позднее утро. Этот день, черт его побери, казался воистину потрясающим, он был, как нежные прикосновения зефиров, как бальзам для ноющих ран. Прекрасная погода сулила уставшим матросам долгожданный отдых после, прокатившегося к западу от острова Ямайка, ужасного шторма. Наслаждаясь хорошей погодой, измотанные моряки утоляли жажду, похлёбывая грог1. На палубе корвета царила идиллия, разрушали которую лишь редкие возмущения старшего боцмана Лестера Блэра по кличке Лобстер, заключавшиеся в его недовольстве предложенным напитком. Старый пират заявлял, что ни один уважающий себя джентльмен удачи не будет пить «эту воду» и требовал рому. Многие в душе поддерживали его, но ленивый день был слишком хорош для бессмысленных претензий к выпивке.

Поддавшись всеобщему чувству безмятежности, я привычным движением уселась на фальшборт2 по левую сторону от бизань-мачты3.  Один из матросов, не прекращая следить за горизонтом, попивал грог, занимая крюйс-марс4, большинство расположились на шканцах5. Шканцы, будучи особо почётным местом на корабле, магическим образом стягивали к себе экипаж.

Неплохо было, наверное, тому матросу наверху. Паруса находились в спущенном состоянии и он, должно быть, прекрасно обозревал весь корабль. Мы тихо дрейфовали в открытом море.

Общее спокойствие нарушил ворвавшийся в нашу идиллию старпом. Старпом представлял собой весьма обычного для здешних мест человека. Темноволосый испанец, среднего роста, гладко выбритый. К слову сказать, я не помню ни дня, чтобы Базилио (так его звали), появился при мне с щетиной. Этот подозрительный скрытный человек носил тёмную элегантную одежду, не знаю, как ему удавалось находиться в ней на палубе при таком солнцепёке. Голову Базилио украшала чёрная широкополая шляпа, а на поясе красовался фальшион. Скажу откровенно, старпом мне не нравился, а отношения наши едва ли можно назвать натянутыми. Вызвано это было не столько тем, что Базилио вечно ходил хмурый, злой и то и дело срывался на неповинного матроса,  сколько тем, что при виде Капитана превращался из сурового, строгого  командира в обычного подхалима.

Старпом поднялся со шкафута6 на шканцы и быстрым чеканным шагом прошёл мимо, так задев меня плечом, что я чуть было не свалилась за борт. Базилио частенько устраивал мне разные пакости, но это было уже сверх меры.

- Клянусь Богом, ты сделал это специально, чёртов мерзавец! – злобно прокричала я вслед старпому. Тот повернулся ко мне, гнусно ухмыльнувшись. Все присутствующие на палубе матросы оторвались от грога и уставились на нас.
- У тебя паранойя, рыбка моя7, остынь и не мешай мне работать! – Базилио прекрасно подобрал слова, чтобы задеть меня за живое - «рыбка моя» было явно не случайно. Гордость не позволила так просто проглотить его подлость, и мне пришлось отплатить гаду той же монетой, на палубе, тем временем, воцарилась гробовая тишина.
- Гнусный плут! Всем известно, какой ты трус и завистник, можешь сколько угодно метить в капитаны, но место твоё вечно останется в гальюне с ведром и тряпкой! – я задела старпома, пожалуй, куда сильнее, чем он меня.
- Да как ты смеешь так обращаться к самому заместителю Капитана?! – Базилио задыхался от злости. – Ну, это тебе так не пройдёт, черт тебя побери! Ты ещё узнаешь кто такой Базилио Рибальта!

Слово за слово, и вот уже ссора готовилась перейти в самую безобразную драку, в которую неминуемо вовлеклась бы вся команда. Положение спас поднявшийся на палубу Капитан, одним лишь своим появлением  он переключил все внимание на себя. Френсис Мур направлялся к нам, одетый в светлую льняную рубаху с длинным рукавом, рубаха была заправлена в свободные штаны на ремне, а они, в свою очередь, в сапоги. В кожаных полуножнах Капитана расположилась абордажная сабля, а из-за пояса выглядывал пистолет.  Капитан направлялся прямо к эпицентру конфликта, его длинные каштановые волосы развевались на ветру, а бородка устремлялась вниз. Френсис Мур, как видно, пребывал в прекрасном расположении духа и всеми силами старался мирно уладить конфликт.

- О, Капитан! Вы здесь! Позвольте мне… - Базилио не договорил, Капитан прошёл мимо, не удостоив его вниманием. Взойдя на шканцы, Френсис Мур занял своё привычное место, откуда обычно обращался к команде.
- Друзья мои, всем нам прекрасно известно, зачем мы отправились в здешние воды, зачем без движения стояли в штили, зачем сражались с самим Морским Дьяволом в лютые штормы! Зачем, друзья мои?! – на последней фразе Капитан возвысил голос, призывая команду к ответу.
- Грабить испанцев!!! – оглушительным рёвом раздалось в ответ.
- Верно! Мы здесь, чтобы грабить испанцев! А почему мы будем грабить испанцев?!
- Они везут сахар! – принеслось откуда-то с правого борта.
- И табак!
- И рабов!
- Верно. – Капитан понизил голос. – Вы говорите чистую правду, друзья мои, но ведь это ещё далеко не все. Почему мы грабим торговые суда и топим тех, кто рискует ввязаться с нами в бой?! – в голосе Френсиса Мура снова появились торжественные нотки.
- Потому что мы пираты!!! – воодушевлённо подхватила вся команда, численностью в семьдесят три человека.
- Да! Мы пираты, мы гроза морей! Это наш флаг заставляет врагов дрожать от страха! Это нас боятся даже другие корсары и флибустьеры! Это за наши головы назначена награда! Это наш корабль лучший корвет на всех Карибах, а имя ему Чёрный Фердинанд! – Капитан завершил свою речь, и лишь только он закончил, вся команда взорвалась оглушительным ликованием, про случившееся недоразумение все, конечно же, забыли.

Френсис Мур распорядился выдать команде ещё грога, а когда матросы полностью восстановили силы после недавней схватки с бурей, мы подняли паруса и отправились караулить испанские торговые караваны. День сменялся ночью, а за ночью следовал день, так прошли несколько суток ожидания. В моей голове уже начинали мелькать шальные мысли, что мой штурманский талант дал осечку, и я неверно определила место пролегания торгового пути, но вот на горизонте появились силуэты кораблей. Мы отправились в их сторону под испанским флагом, попутно заряжая пушки книппелями8.

Капитану удалось разглядеть в подзорную трубу четыре корабля – очень большой, два крупных и один меньше всех остальных. Подойдя поближе, уже можно было понять, что стоит ожидать от предстоящей встречи. Нам навстречу плыли бриг (именно он оказался меньшим кораблём), пузатый флейт, в нем наверняка располагалась основная часть груза, завершал караван вооружённый до зубов огромный линкор, первым шёл фрегат. 

- Разношёрстная компания, якорь мне в глотку…  - произнёс Френсис Мур. Он явно не ожидал увидеть линкор.
- Прикажите сменить галс9, Капитан? – отозвался младший боцман.
- Не будь трусом, Брент, уйти мы всегда успеем. Я не такой дурак, чтобы палить по линкору. Собери команду на шканцах, и я объявлю план действий.
- Есть, сэр! – Брент Роуз немедленно отправился исполнять приказ. К слову сказать, младший боцман никогда не был трусом.

Как только команда была в сборе, Капитан посвятил нас в свой план.

- Итак, друзья мои! Перед нами сильный, опасный противник, бриг и флейт, как вы поняли, не представляют угрозу, их трюмы, должно быть, нагружены доверху. Опасность заключается  в их конвоирах – фрегате, а главным образом в линкоре. Мы не сможем разобраться с торговцами, пока линкор стоит на их охране, значит, он будет нашей первой целью.
- Но Капитан, не лучше ль подпортить паруса фрегату с линкором и накрыть торговцев, когда те начнут драпать? – заявил самоуверенный матрос.
- Твой план смердит сильнее, чем тысяча тухлых моллюсков! – ответил ему старший боцман. – Один залп линкора и всем нам хана!

Капитан терпеть не мог, когда кто-то осмеливался его перебить. Френсис Мур вынул пистолет и выстрелил в воздух, на палубе снова воцарилась тишина. Кинув суровый взгляд на провинившегося матроса, он вернулся к тому, на чем его оборвали.

- Первой нашей целью станет линкор, брать его силой занятие глупое – нас немедленно разнесут в щепки и отправят кормить акул. Вы любите акул, друзья мои? Полагаю, не настолько. Брать линкор будем умом и хитростью, мы отправим на него шлюпку, якобы для разговора с капитаном. В шлюпке поплывут Белладонна и пара матросов. Дальнейшая цель ясна, как день – Белладонна отведёт весь экипаж в трюм и запрет дверь. Вопросы?
- Сэр! – подал голос старпом. – А почему бы штурману с её русалочьим пением просто не отправить всех за борт?
- У вас нет ни малейшего уважения к человеческой жизни, мой друг Базилио. Экипаж линкора – несколько сотен матросов, виновных лишь в том, что попались нам по пути. Вас вряд ли  впечатлят мои слова, так что вот вам  причина: другие испанцы наверняка удивятся, если люди дождём посыплются в воду.

Оставшаяся часть плана Капитана Мура заключалась в том, чтобы снести к чертям фрегату весь рангоут10, оставив его дрейфовать в открытом море, а после заняться торговцами. Пусть фрегат и превосходит корвет в размере и вооружении, наши скорость, манёвренность и элемент неожиданности позволят одержать верх.

Тем временем, караван уже подошёл на приличное расстояние, и Капитан приказал выслать шлюпку. На линкоре все прошло, как по маслу, но корабль был так огромен, что я порядком утомилась, обходя в поисках экипажа все его палубы, надстройки и  каждый чёртов закуток. Как  мне позже доложили, одного матроса мы все-таки пропустили – я уже успела вернуться на Чёрный Фердинанд, когда тот вышел из гальюна11. Наши люди скрутили его и засунули обратно.

Следующей целью был фрегат, мы повернулись правым галсом, тем самым пустив корабль в одну сторону с караваном, и приступили к сближению с оставшимся конвоиром. Пусть внезапно появившийся навязчивый корабль уже начал вызывать подозрения у испанцев, открыть огонь те пока не решались. К тому же, наша диверсия на линкоре осталась незамеченной.

Мы подошли к фрегату почти борт в борт, но вовремя заметили, что его команда приводит пушки в боеготовность.

- Прицельный огонь по грот-мачте11! – скомандовал Капитан.

Канониры сработали превосходно, под ударами книппелей средняя мачта фрегата, взрываясь щепками, переломилась и упала, нанеся парусам и рангоуту бизань-мачты огромные повреждения. Наш корвет развернулся, и Капитан приказал дать кормовой залп по бизань-мачте, та устояла, но была изрядно повреждена. Тем временем, торговые корабли, увидев участь одного из своих конвоиров, повернули в сторону линкора в поисках защиты. Хороши были, пожалуй, их удивление и паника, когда наши люди подняли на нем весёлого Роджера. Вскоре на бриге и флейте поднялись белые флаги, почти обездвиженный фрегат последовал их примеру.

Десант, включавший  в себя Капитана, меня, старшего боцмана и зачем-то старпома поднялся на борт брига, чтобы объявить испанцам наши дальнейшие планы. Они были довольно просты и понятны – мы забираем груз, они уплывают.

- Не думал я, что буду встречать на своём корабле джентльменов удачи. – грустно посвятил нас в свои мысли появившийся перед нами моряк. Его лицо выражало полную покорность. – Вы капитан? – он обратился к Базилио.
- Я капитан. – ответил Френсис Мур, не дав старпому сказать ни слова. Напыщенный вид и несвойственная простому пирату одежда Базилио действительно делали его похожим на капитана. Лицо Рибальты выражало чрезмерное удовлетворение ошибкой.
- Простите сэр! Меня зовут Антонио Салинас, я управляю этим бригом.
- Френсис Мур.

 Салинас изменился в лице, это имя явно было ему знакомо. 

- Надеюсь, ты пригласишь нас в свою каюту, друг мой, не здесь же мы будем обсуждать разграбление вашего каравана. – Капитан ухмыльнулся, а  Антонио Салинас сделался ещё грустнее. Этот человек совершенно не умел держать себя, вероятно, он был скверным капитаном.

Мы оказались в каюте, и Салинас сразу перешёл к делу.

- Раз уж я имею честь говорить с вами, то смею полагать, что вы и дальше сохраните мне жизнь, Капитан Мур. Позвольте сделать вам одно интересное предложение.
- Люблю интересные предложения, я слушаю! – к Капитану вернулась его обычная весёлость.
- Предложение и вправду редкое, но нам с вами нужно условиться о том, что приняв его, вы оставите мне мой груз. – сказав это, Салинас посмотрел на удивлённого Капитана.
- Надо же, мне уже интересно! Идёт! В конце концов, я могу и отказаться. – чувство азарта не позволило Капитану ответить иначе. Антонио Салинас отворил дверь каюты и подозвал одного из матросов.
- Приведи мне пленника.

В каюту завели худого небритого мужчину лет сорока, он был одет в грязную рваную рубаху и не менее грязные и рваные штаны. Его сухие жилистые руки плетями свисали вдоль тела, а ноги то и дело подкашивались.
Френсис Мур вопросительно посмотрел на Салинаса, а тот уверенно и даже немного строго на Капитана.
- Помните, сэр, вы дали слово! – Антонио Салинас был полностью серьёзен. – Снять с него рубаху и повернуть спиной сюда!

Матрос, который привёл мужчину, тут же исполнил приказание. На спине пленника была набита карта какого-то архипелага, последний остров отмечен крестом.

- Это карта сокровищ, Капитан, но что бы мы ни делали с этим молчуном, все безрезультатно. Быть может, вам удастся выдавить из него пару слов.

Лицо Капитана выражало неподдельный интерес, он смотрел на карту, стараясь угадать, где может быть это место.

- Донна, не хочешь взглянуть поближе? – Френсис Мур обратился ко мне. Я посмотрела на карту внимательней, одновременно перебирая в голове все знакомые архипелаги.
- Кажется, я знаю, где это. – не очень уверенно сказала я. После моих слов лицо пленника так вытянулось, что глаза, казалось, вот-вот выпрыгнут наружу. Стало ясно, что на острове спрятано что-то ценное.
- Я согласен на твоё предложение, Салинас! Можешь оставить себе свой груз, я забираю этого человека и бриг! – Капитан был доволен, таинственность и неизвестность манили его куда сильнее испанского груза.
- Помни доброту Капитана, морская устрица! – влез в разговор боцман, уже успевший где-то поддать. Будучи хоть немного пьян (а пьяной эта скотина была регулярно), он частенько болтал лишнего. -  Да Капитан мог забрать все, а тебя на дно пустить, так что будь ему благодарен!

По дороге обратно, Капитан в сотый раз пообещал старику Лестеру повесить его на рее. Старый боцман – прекрасный моряк, мастер своего дела и даже неплохой человек, но любовь к бутылке однажды сведёт его в могилу.

Мы вернулись на корвет и, забрав своих матросов с линкора, отправились прямо по ветру. Вскоре нас с торговцами разделяло приличное расстояние, и Капитан спустился в трюм познакомиться с пленником поближе. Я отправилась вместе с ним.
Пленник сидел неподвижно, он не обратил ни малейшего внимания на наше появление. Капитан подошёл ближе и начал разговор.

- Здравствуй, друг мой, в спешке мы и познакомиться, толком, не успели. Добро пожаловать на мой корабль, моё имя Френсис Мур, но ты будешь звать меня Капитаном.

Пленник с презрением оглядел своего собеседника, но промолчал.

- А это мой штурман – Белладонна Сильвер.  – Капитан жестом указал на меня. – Итак, как же, скажи на милость, тебя зовут?
Мужчина по-прежнему молчал, искоса поглядывая на нас.

- Друг мой, ты немой? Или тебе просто нравится смотреть, как я говорю со стенами?!
- Не горячись, Капитан. Я просто берегу силы. – медленно и размеренно проговорил пленник. – Рауль Ришар, так меня зовут.
-  Да, приятель, не сладко тебе пришлось, однако. Я горю желанием узнать, что же ты за человек, но как вижу, сейчас это невозможно. – Френсис Мур покачал головой и сел рядом с Раулем. – Придётся привести тебя в порядок, скоро тебе принесут еду и грог, потом можешь выспаться.

В глазах Ришара читалось удивление. Я, признаться, тоже не ожидала от Капитана такого милосердия, неужто он решил подкупить этого француза жестом доброй воли?

- Ты должен знать, я редко бываю так снисходителен к пленным. Но ведь ты особенный, Рауль, я возлагаю на тебя большие надежды. Я спас тебя от голодной смерти, теперь ты мой должник, Рауль, и будь уверен, я спрошу с тебя этот долг.

За следующие три дня мы совершили ещё несколько визитов в трюм, но не добились от пленника ничего, кроме того, о чем сами догадывались. Я действительно узнала архипелаг, он находится к юго-западу от Кубы, а место, отмеченное крестом –  не что иное, как крайний остров к востоку от острова Пинос. Мой гипноз, тоже не дал результатов. Ришар, конечно, как и любой другой мужчина потерял волю, заслышав пение, но вести диалог в таком состоянии могут лишь единицы.

Пленник то и дело говорил, что нам никогда не добраться до сокровищ, спрятанных его покойным отцом-пиратом, рассказал о том, сколько бед он успел натерпеться с тех пор, как спьяну  набил на спине карту. Ему угрожали, обещали место при дворе, его поили ромом, пытали, морили голодом, но все попытки были тщетны. Сбегая от одних пленителей, Рауль попадал в руки к другим, так он сумел побывать на кораблях всех местных наций и многих пиратов. Кончилось дело тем, что матросы тихонько проскальзывать в трюм, чтобы послушать рассказы пленника. Капитан, в надежде, что Рауль расслабится и проговорится, не стал пресекать этот «бабушкин кружок».

Тем временем, рискуя нарваться на военную эскадру12 испанцев, мы шли в сторону заветного острова. Беда пришла, откуда не ждали – попав, однажды, под вечер в штиль, на утро команда проснулась под крики Лобстера.
- Морской дьявол побери, ироды! Какая скотина? Где паруса?! – боцман выл от досады и метался по палубе.

Поначалу подумав, что старик снова мертвецки пьян, я не обратила внимания на крики, но когда к Блэру присоединились другие голоса, мне пришлось подняться на палубу. То, что предстало предо мной, породило во мне чувства, которые сложно описать словами. Из палубы похабно торчали три абсолютно голые мачты.

Да, если бы в тот момент на нас напала военная эскадра, они бы разом развернули корабли, лишь заслышав ту брань, что раздавалась на Чёрном Фердинанде! Все от последнего матроса, до Капитана не скупились на выражения.

- Чёрти-что! Бардак! Никакого порядка! – надрывался судовой врач.
- Кто же, кто же мог? Как же, как же… - причитал младший боцман Брент Роуз.
- Все это черти морские, они паруса побрали! – перекрестившись, заявил кок.

В такой суматохе прошло ещё какое-то время, но Капитан наконец пришёл в себя и угомонил команду.

- Так, друзья мои… Чья, якорь мне в глотку, была вахта?
- Раймона, сэр! – принеслось из толпы.
- И где же Раймон, черт его побери?!

Раймона на палубе не было, впрочем, на его счастье. Капитан, тем временем, продолжал задавать вопросы.

- Есть ли у кого-то из вас догадки, куда могли исчезнуть наши паруса? – Френсис Мур старался говорить, как можно спокойней.
- Может быть их кто-то, ну, украл? – после долгой паузы насмелился один из матросов.
- Бредовее мысли не слышал! – заявил судовой врач. – Ты что, собака, хочешь сказать, что ночью, пока все спали, кто-то тихо подплыл (заодно наплевав на штиль), на цыпочках высадился на корабль, тише мыши поснимал все паруса, и так же тихо свалил обратно?!
- Но сэр, я лишь предположил! А штиль, он вещь непостоянная, мог пройти…

Врач, багровый от злости, смотрел на матроса, как бык на красную тряпку, и кто знает, что могло бы быть дальше, если бы на палубе не появился Жан-Батист – один из наших канониров.

- Пленник пропал! – закричал он, что было мочи. На палубе повисла гробовая тишина, но минуту спустя её нарушил крик другого матроса.
- Корабль пропал! – и не наврал ведь, захваченного брига, как не бывало. В общей суматохе никто сразу не заметил его исчезновения.

Странное происшествие обрастало все новыми подробностями, Капитан приказал осмотреть Чёрный Фердинанд от носа до кормы. В процессе осмотра был обнаружен пропавший Раймон, бедняга сидел крепко связанный в одной из надстроек, к руке матроса кто-то пригвоздил ножом листок. На место немедленно отправили доктора, который, осмотрев пациента, принял все меры для его спасения. Судовой врач, несмотря на отвратительный характер – лучший доктор, которого я знаю.  Яспер Майер (так зовут доктора) вынул нож из окровавленной руки бедняги Раймона, тот вскрикнул. Листок на ноже был сильно запачкан кровью, но текст вполне читался. Он оказался посланием следующего содержания:

К вам, олухи, обращается Капитан Базилио Рибальта! Я и мои люди решили, что делить золото на десять частей легче, чем на семьдесят три, и  нам пришлось одолжить кораблик. Вы наверняка уже успели оценить мою маленькую шутку с парусами, надеюсь, вам понравилось. Ещё немного и я стану богаче любого короля! Счастливо оставаться! Прощай, Лысый Фердинанд!

P.S.
На счёт парусов, Френсис, если они тебе  вдруг нужны, можешь отправить свою рыбу собирать их со дна!

Капитан зачитал записку вслух, и со всех сторон посыпались проклятия, особенно оскорбил команду «Лысый Фердинанд». Твердо решив найти предателя, Френсис Мур начал приводить корабль в порядок. В трюме нашлись запасные марселя13 и брамселя12, а так же пара кливеров15, спустя минуту был найден единственный трисель16, на этом, увы, находки прекратились. После долгой работы был установлен последний парус, корвет всё ещё выглядел предельно лысым, на первых двух мачтах заняли свое место марселя и брамселя, на бизань-мачте хвостом растянулся трисель, между фок-мачтой17 и бушпритом18 взлетели кливера.

- Мы сделали это, друзья мои! – вытирая со лба пот, воскликнул Капитан. Несмотря на приличное количество матросов, Френсис Мур принимал активное участие в установке парусов.
- Удивляет меня этот Рибальта! – поддержал старший боцман. – Это как надо было, черт его побери, постараться, чтобы бесшумно порезать все паруса?!
- Одному лишь Богу известно, сэр. – ответил Брент Роуз – но ясно, что эти парни с бригом справятся наверняка.
- Да, пожалуй. – согласился Лобстер. – Могут, хоть и в команде недобор.

Полностью приведя корабль (если так можно выразиться) в порядок, Капитан устроил на палубе перекличку. Оказалось, что с предателем и правда, сбежали ровно девять матросов. Нас осталось шестьдесят три.

После встречи с именитым мастером дел корабельных, наш корвет стал одним из лучших кораблей на  всех Карибах, обойти нас в скорости мог разве что клипер19, а отменная маневренность не раз спасала нам жизни в крупных передрягах.  На бизань-мачте был поставлен нижний парус, что никогда и нигде не встречалось. Этот парус прибавил нам скорости, а окрестил его мастер просто и понятно – «бизань».  А теперь что? Какой там к черту бизань, основных бы парусов, где достать…

Медленно, но верно Черный Фердинанд, приближался к архипелагу, а набожный младший боцман то и дело молился, чтобы нам не пришлось вилять зигзагом против ветра. Врач же, ярый атеист, лишь завидев, как Брент Роуз поднимает глаза к небу, тут же бранился и уходил в лазарет. У доктора, в конце концов, даже появилась паранойя, и бедняге Роузу приходилось оглядываться, прежде, чем поднять глаза, чтобы взглянуть на паруса.
К слову сказать, ветер нас не подвёл и мы без приключений прибыли к заветному острову. Бриг, стоящий на якоре, был найден пустым, почти пустым. Еще издали наше внимание привлек человек, лежащий на бушприте, а прибыв на место, мы обнаружили жуткую картину. Под палящим солнцем Рауль Ришар, обнаженный по пояс, был крепко привязан к бушприту, его изрезанную ножом спину клевали чайки, а вокруг вились мухи и слепни. От этого вида у многих побежали мурашки. Решив, что несчастный мертв, Капитан приказал снять его, но нас ожидал сюрприз. Рауль дышал.

Уложив раненого в лазарете, Яспер Майер оказал ему первую помощь, а после даже сумел привести в чувства. Прейдя в себя, Рауль узнал нас и почти сразу слабым голосом заговорил с Френсисом Муром.

- И вы…здесь… - пленник попытался улыбнуться  -  Я…подумал… - он затих, на время. – Пора отдать…тебе долг…Капитан…

 Мы внимательно слушали каждое слово. Суть  долгого и тяжелого рассказа была в том, что сокровища лежат в тайной пещере на севере острова, а найти ее можно, если отправится строго на юго-запад от сходящихся в точку джунглей. Недалеко от места должен лежать большой треугольник из камней – указатель.

- Он обещал…снять меня…если скажу…где клад… – немного отдохнув от утомительного рассказа, снова заговорил Рауль. – Он…обманул…

Это были последние слова Рауля Ришара, сделав тяжелый вздох, француз затих навсегда. Врач накрыл покойника простыней, в его печальном лице было трудно узнать черты прежнего Яспера Майера. Доктор, привыкший носить маску грубого и бесчувственного человека, в душе оказался добр и раним. Доля врача частенько нелегка, именно ему приходится смотреть, как умирают безнадежные больные, быть может, годы работы сделали характер Майера столь скверным.

Вернув себе бриг, Френсис Мур отправил на него пятнадцать человек команды, в том числе старшего боцмана, которого назначил капитаном. Вместе с Лобстером на бриг был отправлен его ученик и помощник Брент Роуз, в неофициальные обязанности которого входило следить за трезвостью учителя. 

Наши корабли, старательно обходя рифы и мели, подошли к северному побережью острова, и непонятные слова Ришара о джунглях, сходящихся в точку, вполне прояснились. Оказалось, покойный говорил о части побережья, из которой сторонами острого угла расходится пальмовый лес, это место было ни с чем не спутать.

- Есть желающие сойти на берег? – с заговорщическим тоном спросил Капитан. От желающих не было отбоя. – Так, не все сразу! Со мной пойдут: Джордж, Питер, Себастьян, Белладонна, Морис, заберем Лобстера с брига, Абрахам и Грэм!
- Сэр! – подал голос доктор. – Позвольте и мне на сушу!
- Мой друг, Яспер, кто тогда позаботится о Раймоне?
- Мальчишка уже почти здоров, на берегу мне быть полезней.
- В таком случае, вы с нами!

Нас высадилось десять: Капитан, доктор, я,  старший боцман и шесть матросов. Все вооружены до зубов, припасов взяли на три дня.  Уходя, Френсис Мур оставил команде некоторые указания: лишь пробьет восемь склянок20, канонир подаст залп. Если дым нашего костра станет черным – все в порядке, если же нет – значит, нас пора спасать. Увидели черный дым – дать повторный залп.

Отправившись строго на юго-запад,  десять пиратов уверенно шли на поиски, только вот искали мы разные вещи: большинство – сокровища, Капитан – Рибальту. Как бы то ни было, эти цели не только не исключали друг друга, а даже подразумевали одна другую. Старпому, а теперь уже капитану, было ни за что не выбраться с острова без корабля, рано или поздно мы должны были встретиться.

Остров оказался небольшим, но густые дебри сильно усложняли дорогу. Мы шли уже часа два, но ни пещеры, ни указателя видно не было. К вечеру, порядком устав, наша шайка разбила лагерь. Был зажжен костер, а припасы пущены в ход. Вскоре и склянки пробили, о чем нас  известил пушечный залп, матрос по имени Себастьян кинул в костер кучу листьев, и дым почернел. Спустя несколько минут, залп повторился.

Мы знали, что Рибальта и его люди слышали пальбу, но это нас мало интересовало – пусть боятся и паникуют, было чего бояться.

Стемнело быстро, и  оставив двух матросов нести вахту, наша компания готовилась ко сну. Не успели мы прилечь, как часовые Грэм и Питер внезапно вскрикнули – в их шеи вонзились дротики Можно догадаться, что всех остальных постигла та же участь.

Я очнулась связанной в какой-то хижине из пальмовых листьев, вокруг молча валялись пираты, еще не пришедшие в себя. Раньше меня очухался только Лестер Блэр.

- Эй, Лобстер, где мы?  - спросила я, немного придя в себя.
- Чёрт его знает, на острове! Только теперь здесь какие-то туземцы – злые и голые. Не знаю, что меня больше пугает. – отозвался боцман. – Сама то как?
- В порядке, кажись. 
- Тогда посмотри, что у тебя по правому борту!

Я повернула голову в правую сторону, на меня смотрела мерзкая рожа Рибальты.  Да, не ожидала я увидеть его так скоро. Недалеко от бывшего старпома, также связанные, сидели и его люди, четверых не хватало.

- У тебя недобор, мерзавец! Где еще четверо? – спросила я у предателя.
- Это ты, бестия морская, у туземцев спроси! Сначала увели, сволочи, а потом тут мясом жареным пахло. На мысли не наводит?
- Нет, гнида! – вмешался в разговор матрос Рибальты. – Не всех людоеды побрали, я лично видел, как ты пустил Лоуренса кормить акул! Хватит с меня твоей рожи, я лучше буду на коленях молить Капитана Мура о прощении, чем ходить под твоим началом!
- Двойное дезертирство, друг мой! Я признаться первый раз встречаю  подобное. – сказал Капитан. Увлекшись перепалкой никто не заметил, что он пришел в себя. – Ты можешь сколько угодно ползать за мной на карачках, но нет и не будет предателю места на моём корабле!

Один за другим пираты просыпались и вступали в перепалку, а когда все, наконец, выдохлись, к нам скромно и осторожно постучал здравый смысл.

- Донна, ты можешь спеть нашим новым друзьям? – спросил Капитан.
- Нет, Френ. – я покачала головой. – Далековато от воды, в лучшем случае они будут мне аплодировать.
- Врешь, рыба! – вмешался Рибальта. – Остров ничтожный, здесь от куда хочешь до воды доплюнуть можно!
- Закрой рот, Базилио! – ответил Капитан. – Твое мнение больше не в почёте.
- Послушай, Донна. – обратился ко мне до сих пор молчавший доктор. – Ты ближе всех к выходу, подползи, да глянь что там снаружи.

Я сделала так, как сказал врач. Лишь моя голова показалась сквозь плети, висящие вместо двери, в  глаза ударил яркий свет. Оправившись от этого, я разглядела поселение туземцев. Небольшие постройки из пальмовых листьев были похожи на ту, в которой сидели мы, а сами местные то и дело сновали от хижины к  хижине.  Выглядели туземцы в точности так, как их потрудился описать боцман, а прямо перед местом нашего заточения стояли двое с копьями.

- Ну чего там? – нетерпеливо спросил доктор.
- Да есть чего. – ответила я, снова прислонившись к стене. – Караулят нас двое. Знал бы ты, какой там вид снаружи, ладно хоть спиной стоят!
- Да, плохо дело… - посетовал врач, и в хижине надолго повисло молчание.

Прервал тишину радостный возглас Лобстера.

- Склянки! – старик закричал так внезапно, что многие дернулись.
- Якорь мне в глотку, да ты прав! – воскликнул Капитан. – Наши люди не увидят сигнал и придут на помощь!
- Если мы к тому моменту еще будем живы. – внес нотки отчаяния Яспер Майер.

Следующие три часа  мы либо молчали, либо болтали ни о чем.  Наше скучное бытие, а вместе с тем и надежды на подмогу разрушили вошедшие туземцы, они связали нас таким образом, что мы стали напоминать звенья цепи, каждый следующий смотрел в спину предыдущему. Такой шеренгой мы отправились из селенья в джунгли под конвоем племени, каждый конвоир при любой возможности старался ткнуть кого-нибудь копьем. Мысли о побеге быстро покинули наши головы, шестнадцать человек, связанных между собой, просто не могут быстро пробираться сквозь заросли, нас бы неминуемо догнали.

- Не похоже, что нас собираются зажарить! – сказал матрос Джордж.
- Кто знает, может у них большая гулянка намечается! Пир, черт его побери! – отозвался Лобстер.

Я невольно вспомнила, какие пиры устраивал клан Солёной Бури21, и меня кинуло в дрожь от возможного исхода. Мы медленно пробирались сквозь джунгли, то перебрасываясь своими умозаключениями, то получая в спину копьем. Второе, должно быть, зависело от первого. Путь, наконец, закончился и нас остановили у места назначения. То, что предстало перед нашими глазами, было зрелищем явно не для слабонервных – на пяти торчащих из земли столбах висели связанные по рукам и ногам скелеты, с некоторых еще свисала гниющая плоть, огромная куча костей под столбами производила не меньшее впечатление. Благо с нами не было Брента Роуза, впечатлительного младшего боцмана наверняка хватил бы удар.

Туземцы долго о чем-то спорили, то и дело, указывая на нас и на столбы. Спор прекратился, вероятно, местные пришли к общему мнению. Туземец, с ног до головы увешанный костями и зубами, (как мы поняли, это был шаман) взял копье и начал обходить нас, напевая какие-то слова. Он, касаясь каждого наконечником копья, обошел всю шеренгу, как спереди, так и сзади.

Шаман ходил вокруг довольно долго, и страх со временем превратился в интерес, мы следили за ним  глазами до тех пор, пока не пробило восемь склянок. Лишь прогремел пушечный залп, шаман остановился. Его копье упиралось в спину матроса, который утром дезертировал из команды Рибальты. Шаман воткнул копье в землю и одним движением свернул бедняге шею.

Когда волна ужаса немного отступила, я догадалась, что нас было слишком много, чтобы расположить на ритуальных столбах. Распевая свои непонятные песни, туземцы поснимали скелетов, и кровавые столбы освободились для новых жертв. Нас привязали, а скелеты были брошены в общую кучу. Только теперь я заметила, что под грудой костей проглядывал большой каменный треугольник.

- Френсис! – закричала я. – Под костями указатель!

Капитан, как, впрочем, и все остальные, посмотрел на треугольник. Несмотря на скверное положение, находка воодушевила нас.

- Черт побери, они ему поклоняются! – объявил Френсис Мур.
- Я не хочу стать жертвой треугольника! Я не могу умереть трезвым!!! – в панике заголосил старик-боцман. Другие пираты буд-то бы заразились паникой Лестера Блэра и тоже подняли шум, лишь Капитан казался спокоен.

- Донна, пой!!! – закричал Френсис Мур, стараясь пробиться сквозь вой пиратов.
- Мы слишком далеко! – ответила я.
- Нет выбора!
- Пой! – поддержал Майер.
- Пой! – проорал Рибальта.
- Давай же, пой! – взвыл старый Лобстер.

Выбора мне и правда не оставалось, пираты смотрели на меня, как на спасение, хоть в данном положении я была бессильна. Я запела, и моя уверенность, что вода далеко, превратилась в полную уверенность.
Мой голос не имел никакой чарующей силы, но эффект от него все же был – туземцы смотрели на меня с удивлением и то и дело переглядывались.  Шаман закричал что-то своим людям и те тут же бросились снимать меня со столба, петь я, разумеется, перестала. Меня подвели к шаману и тот, приговаривая какие-то слова, стал водить ритуальным ножом по моей щеке, вдруг он посмотрел мне в глаза и сказал что-то невнятное. Я не поняла. Он повторил то же самое, но гораздо более грубым тоном.

- Он хочет, чтобы ты пела! – закричал Френсис Мур.

Я снова подала голос, оказалось, Капитан был прав. Туземцы смотрели и слушали, а два моих конвоира даже ослабили хватку, это было их ошибкой. Никто не ожидал от меня активных действий, но я вырвалась из рук пленителей и резко пнула духовное лицо ниже пояса. Шаман взвыл, я выхватила ритуальный нож и приставила к его горлу.
 
Туземцы искренне не знали, что им делать, они метались и что-то кричали, а я спиной отходила к столбам, держа шамана в заложниках. Освободив Капитана тем же ножом, я снова угрожающе поднесла оружие к шее пленника. Френсис развязал остальных, разумеется, обходя стороной людей Рибальты.

- Заберите у них дротики! – приказал Капитан.

Приказ был исполнен без каких либо трудностей, туземцев было меньше, чем нас, они были напуганы и растеряны.

- Вот тебе, падла! – воодушевленно закричал боцман и воткнул дротик в шею туземца. Остальные последовали его примеру, местные быстро отключились и попадали на землю.

Хоть шаман теперь и остался один против десяти, его лицо не выражало страха, он достойно принял укол дротика и упал, гремя костями на своем наряде.

- Да!!! – хором закричали пираты, довольные победой. Мы забрали у спящих туземцев оружие и фляги с водой и уже собирались отправиться туда, куда указывала каменная стрелка. Но лишь стало понятно, что здесь мы больше не задержимся, все еще связанный Рибальта подал голос.
- Капитан, умоляю, не бросайте меня здесь! Они же убьют меня, как проснутся!

Френсис Мур остановился и подошел к предателю.

- Да, пожалуй. Убьют. – согласился Френсис. – Похоже у вас и у вашей команды проблемы, капитан Рибальта.

Бывший старпом был в полном отчаянии, а привязанные рядом матросы смотрели кто вниз, кто в сторону, лишь бы не встречаться глазами с Френсисом Муром.

- Твоё счастье Рибальта, что ты проживешь еще пару дней. Но знай, мерзавец, я забираю тебя лишь за тем, чтобы лично вздернуть на рее!
- Спасибо вам, сэр! – закричал Базилио, как буд-то не услышав окончание фразы.
- А с вами, что делать, предатели? – Капитан обратился к матросам Рибальты. – Есть у меня пара мыслей на этот счет. Я вижу раскаяние на ваших лицах, но раскаявшийся предатель всё ещё остается предателем. – Френсис Мур остановился на мгновение и продолжил дальше. – Я возьму вас пленниками и высажу на ближайшем пиратском острове, там вы можете проваливать хоть к чёртовой матери и не приведи Бог, я увижу вас еще раз!


Теперь нас стало пятнадцать, пятеро из нас – крепко связанные пленники, с которыми мы еще недавно вместе пили грог и грабили испанцев. Вспомнив про склянки, команда развела костер и пустила запоздавший черный дым. В ответ послышался залп. Смеркалось.

Останавливаться было опасней, чем двигаться в темноте, кто знает, вдруг туземцы решат объявить на нас охоту. Мы шли не долго, но уже успело порядком стемнеть, пещера с сокровищами не могла быть далеко, и в один прекрасный момент она была найдена.

- Ого, и это она? – спросил матрос по имени Абрахам.
- Наверняка она. – ответил Капитан.

Наступила практически полная темнота и здравый смысл не позволил нам идти дальше.

- Дождемся рассвета. – сказал Френсис Мур. Половина спит, половина смотрит. Костер не разжигать.

С наступлением ночи стало довольно прохладно, но Капитан был прав, костер – непозволительная роскошь рядом с такими соседями.  Вскоре сменилась вахта, и я отправилась спать, быстро расслабившись, я проспала до самого рассвета.  Проснувшись, мы осмотрели место при новом освещении.

Перед нами предстала очень узкая и высокая расщелина в скале, чтобы пробраться в нее, нужно было двигаться боком. Расщелина вела в небольшую пещеру, и когда мы рискнули по ней пройти, нам на головы посыпались длинные черные змеи,  матрос Морис, был укушен за запястье, больше никто не пострадал.

- Укусила! Укусила! Батюшки, змея укусила! – кричал Морис, размахивая окровавленным запястьем.
- А ну замри, собака! – тут же среагировал доктор. Морис застыл на месте. – Капитан, нам с калекой нужно обратно!
- Расщелина узкая, а вы в середине, вернетесь, как только дойдем до пещеры. Эй, матрос, далеко там еще? – крикнул Френсис Мур первому идущему. Пленные предусмотрительно шли первые, как самые ненужные участники путешествия.
- Метров пять, сэр! – принеслось спереди.
- Капитан, секунды на счету!
- Верю вам, доктор! Все, кто идет за Морисом быстро обратно!

Половина команды тут же начала двигаться к выходу, один за другим покидая расщелину, я шла прямо за Капитаном, так что смогла спокойно отправиться дальше.  Мы подходили все ближе и вдруг матрос, идущий первым, увидел, как луч солнечного света осветил край большого сундука стоящего в пещере (он, должно быть, был сколочен уже внутри).

- Сокровища! – закричал он и кинулся к пещере.
- Сокровища! Сокровища! Сокровища! – все, кому не лень, кричали во всё горло, а первые три матроса, тем временем, уже успели пробраться в пещеру.
- Радости пиратов не было придела, но вдруг, после очередного крика «Сокровища!» многолетние камни дрогнули и упали, навеки погребая под собой и сокровища и трех бедных матросов Рибальты. Завал отделил нас от пещеры с золотом. Мы стояли в оцепенении до тех пор, пока голос доктора не привел нас в себя.

- Что там у вас, чёрт побери, происходит?! – взволнованно закричал Яспер Майер.
- Все назад! – приказал Капитан.

Печальные и озадаченные мы вышли из расщелины, на нас смотрели удивленные лица пиратов. Лишь только Морис, рука которого раздулась до неузнаваемости, сидел неподвижно, кривясь от боли.

- Что будем делать, сэр? – голосом полным искренности и какой-то нелепой надежды спросил матрос Себастьян.
- Постараемся вернуться на Черный Фердинанд до восьми склянок, друг мой. – ответил Капитан.
- Но сокровища, сэр! – подхватил Лобстер.
- Сокровища погребены под огромным слоем камней и пыли, если ты хочешь провести остаток жизни, разгребая завал, я не буду тебе мешать. Однако, мой друг Блэр, если же ты решишь отправиться и дальше бороздить моря в поисках удачи, я лично налью тебе рому! Сегодня леди Фортуна повернулась спиной и оправила нас к Морскому Дьяволу, но клянусь, однажды эта дерзкая особа сменит гнев на милость, и ветер вновь наполнит наши паруса! Я мог бы долго философствовать с вами, друзья мои, но нам нужно срочно доставить раненого на корабль!

Эта речь Капитана немало подняла дух команды и пираты, практически забыв о потерянных сокровищах, подхватили Мориса и отправились в путь. Мы пробирались через джунгли, стараясь не делать привалов, уже к середине пути укушенный выпил практически всю нашу воду, но на резонные возражения матросов доктор отвечал непробиваемым «Заткнись, собака!».

Когда мы добрались до корабля, время уже перевалило за пять или даже шесть склянок, а то, что там довелось увидеть, просто поразило нас, на это раз приятно поразило. Гордый корвет стоял при отличном парусном вооружении и полностью готовый к отплытию, недалеко, прочно севший на мель, лежал на боку лысый бриг.

- Клянусь своей головой, Брент Роуз постарался! – воскликнул Лестер Блэр, гордясь своим учеником.
- Да, друг мой, хорош парень! – Капитан, как и все остальные, был очень доволен младшим боцманом.

Отнеся Мориса в лазарет и отдав в полное распоряжение доктору, мы первым делом хорошо отдохнули. Позже вся команда корвета охотно послушала историю нашего путешествия, матросы и даже старый Лобстер, то и дело старались где-то приврать и что-то приукрасить. Капитан, кстати, выполнил обещание, данное старику, и лично налил ему рому, а Морис, помучавшись три дня от лихорадки, резко пошел на поправку.

Жизнь вернулась в прежнее русло, но оставалось ещё одно незаконченное дело, которое неминуемо нужно было завершить. Однажды в капитанской каюте, проигрывая Муру вторую подряд партию в шахматы, я задала ему вопрос.

- Слушай, Френсис, ты и правда, решил повесить мерзавца на рее?

Капитан помолчал немного, размышляя, и улыбнувшись, ответил.

- У меня есть идея получше. Раз уж Базилио так стремился стать капитаном, я не могу отказать ему в этой прихоти, сдадим его властям любой страны под именем Френсиса Мура. –  Капитан поставил мне мат и снова улыбнулся. – Скажи, Донна, это не очень стыдно – быть мной?

Я искоса посмотрела на Френсиса и залилась задорным смехом.

- Не очень. – ответила я. Глаза Капитана смеялись. Френсис Мур обнял меня за плечи, а я положила голову на его плечо, каштановые волосы слились с моими русыми.
- Тогда нужно вспоминать, какая страна дает за мою голову больше денег.
- Голландия или Испания… - чуть задумавшись, предположила я.
- Наверное. Ещё партию?








Примечания:

1) Грог — горячий алкогольный напиток. В наиболее общем варианте представляет собой ром, сильно разбавленный водой с сахаром.

2) Фальшборт — ограждение по краям наружной палубы судна, корабля или другого плавучего средства представляющее собой сплошную стенку без вырезов или со специальными вырезами для стока воды.

3) Бизань-мачта — название кормовой мачты на трёх- и более мачтовом судне.

4) Крюйс-марс — наблюдательная площадка на бизань-мачте.

5) Шканцы — помост или палуба между грот-мачтой и бизань-мачтой. На шканцах обычно находился капитан, а в его отсутствие — вахтенные или караульные офицеры

6) Шкафут на кораблях и судах — средняя часть верхней палубы от фок-мачты до грот-мачты либо от носовой надстройки (бак) до кормовой (ют).

7) Рыбка моя — Белладонна Сильвер – сирена, подробнее в рассказе «Чёртов штиль»

8) Книппель — снаряд корабельной артиллерии во времена парусного флота. Снаряд предназначался для разрушения такелажа и парусов и состоял из двух массивных чугунных деталей (ядер, полуядер, цилиндров), соединённых железным стержнем.

9) Галс —движение судна относительно ветра. Различают левый (ветер дует в левый борт) и правый (ветер дует в правый борт) галсы.

10) Рангоут  — общее название устройств для постановки парусов, выполнения грузовых работ, подъёма сигналов и т. д. (Мачты, стеньги, бушприт, гики, гафели и т.д)

11) Грот-мачта — судовая мачта, обычно вторая мачта, считая от носа судна.

12) Эскадра – военное объединение от четырех и более кораблей.

13) Марсель — прямой, второй снизу, парус.

14) Брамсель – прямой, третий снизу парус.

15) Кливер — косой треугольный парус, прикреплённый к снасти, идущей от мачты к бушприту.

16) Трисель — косой четырёхугольный парус, имеющий форму неправильной трапеции.

17) Фок-мачта — первая, считая от носа к корме, мачта на судне с двумя или более мачтами.

18) Бушприт — наклонное рангоутное древо, выступающее вперёд с носа парусного судна.

19) Клипер — тип быстроходных парусных судов.

20) Восемь склянок — 16:00. Склянки — название песочных часов с получасовым ходом во времена парусного флота. Склянкой на флоте также называли получасовой промежуток времени. Количество склянок показывает время, счёт их начинается с полудня. Восемь склянок обозначают четыре часа. Через каждые четыре часа на судне сменяется вахта, и счёт склянок начинается снова.

21) Клан Солёной Бури — клан сирен-отступниц, которые манят моряков своими песнями, а после едят их плоть. Подробнее в рассказе «Чёртов Штиль».


Рецензии