Нагдовось, нагдовись. Как и давеча
Дуня была внебрачной дочерью знатного отца со знаменитой родословной, с матерью жила в доме отца до восьми лет, а мать - крестьянка, но не из крепостных, дед которой "осел" при бегстве Наполеона из Москвы. Чех-австрияк.
Французского, как и русского, Дуня не учила, в разговоре часто употребляла непонятные слова и выражения: "нагдовось", "нагдовись", "давеча", "третьего дни"... Объяснить значения таких слов не могла - ей они и без объяснений были понятны.
Сегодня, при написании рифмозы вдруг в помощь мне прискакало НАГДОВОСЬ. В рифму. И, совершенно неожиданно, через поисковик нашёл: "СЛОВАРЬ РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРОВ. Выпуск 19 (Мутаситься-Накучить)". А на странице 196 перевод слов "нагдовось" и "нагдовись", оказывается, НЕДАВНО (см. фото сверху https://www.google.ru/#newwindow=1&q=+-+).
А "давича" ещё проще - в Викисловаре: ДАВЕЧА - "недавно, на днях, намедни, надысь; частичн.: накануне".
И всё это я сделал нагдовось, нагдовись, давеча, намедни...
К слову, пользуясь "Словарём русских народных слов", спрошу тех, кто читает мою чепуху: - Кто из вас любит мутаситься? Я делать это в детские и молодые году очень любил. В другом смысле, я и сейчас мутасюсь. Кто меня не понял, откройте
перевод слова в указанном словаре на странице 27.
Наш народ привык мутаситься.
ИгВаС.
22.7.2016.
Свидетельство о публикации №216072201325