Ya aburnee

Смерть случится со мной
неожиданно, даже нелепо,
когда тёплые слёзы ручьёв
потекут по земле,
пробуждая древесные корни.
Ты меня похоронишь
за кирпичною белой стеной
могильного склепа.
Ты меня похоронишь
под веселую трель соловьёв
о весеннем тепле.

Смерть - дорога, поверь,
не могу поступить я иначе.
Это право мужчин - покидать
и отыскивать путь,
пробуждая уснувшие тропы.
Твои волосы - хлопок,
ты сплетёшь из них ветер, и дверь
распахнётся от плача.
Твои руки как стропы
с громким скрипом начнут поднимать
мою душу на суд.

Под другою луной
выйдет в поле весна из острога,
по щекам её капля дождя
потечёт-побежит,
предвещая твоё отправленье.
И душа твоя тенью
улетит на свиданье со мной
от родного порога.
И душа моя тенью
от разлуки в себя приходя,
ей навстречу взлетит.

__________

* "Ya’aburnee" - это признание в любви на Востоке. Жутковатое и прекрасное, оно означает «Ты меня похоронишь» и показывает надежду говорящего на то, что он умрет раньше собеседника, потому что жить без него было бы невыносимо.


Рецензии