Дорога во Флоренцию

Вулканы, поросшие лесом,
  В долинах дома стерегут.
  Тарелки дают им permesso*
  Увидеть, как в мире живут.

  А вечером сесть на «Феррари»
  И vivo** махнуть с ветерком,
  С подругою в баре Феррары
  Espresso*** попить с сахарком.

  Богатый крестьянин Джузеппе
  Построил себе лишний дом,
  А предок его Гарибальди
  Наверно мечтал о другом.

  В долинах твоих, Апеннины,
  Я много увидел чудес.
  Спасибо частице нейтрино,
  Что манит к себе, словно бес.

  Спасибо Ферми: итальянцам
  Научный привил романтизм.
  Хлеб дорог еще abbastanza,****
  Repubblica***** ждет новый изм.

  Не будем о грустном однако,
  В туннелях всегда виден свет.
  Хоть мыслят иные инако,
  Латинский получим ответ.

  К столице твоей возрожденья,
  Флоренции, еду теперь,
  К мадоннам твоим Рафаэля,
  Что в рай открывают мне дверь.

  Вот Терни в глубоком ущелье,
  Играет судьбой серпантин,
  Спокойно мы смотрим на ели,
  Нас много, а страх, он один.

  И вот распахнулась долина,
  И жмем мы быстрее, чем сто.
  Вдруг скрылись из глаз Апеннины,
  И скоро, Santo Spirito.******

  Пробившись сквозь пробки, мы верим,
  Всего километр пути,
  И встретит нас сам Алигьери,
  Попросит в Уфиццы пройти.

  Готовы мы всем поклониться,
  Кто смело в учебник вошел,
  Листаем веков мы страницы,
  С мадоннами нам хорошо.

  Роскошных волос Магдалены,
  Что нам Тициан написал,
  Почувствуем запах нетленный
  И страсти любовной накал.

  Стыдливых Адама и Еву
  Мазаччо из рая изгнал.
  Учитель, мне хочется верить,
  Соблазн посильней показал.

  В Сикстинской капелле все тот же
  Нетрудно увидеть мотив:
  Соблазн нам расплаты дороже,
  На службе ему столько див

  В кино и театрах мелькают
  Похлеще иных Магдален
  Точёностью нас соблазняют
  И манят в невиданный плен.

 Примечания: permesso* итал. - разрешение
 vivo** итал. - быстро
 Espresso*** итал. - вид кофе
 abbastanza,**** итал. - достаточно
 Repubblica***** итал. - Республику
 Santo Spirito.****** итал. собор Санто Спирито(Святой Дух)


Рецензии