Ту бить?

Ту бить?

Я учился в «спешиал инглиш скул намба ту», то бишь во 2-ой школе с преподаванием ряда предметов на английском языке. То есть мы в отличие от детей из «нормальных» школ учили не химию, а «кемистри», не биологию, а «биолоджи», и, как вы уже наверное догадываетесь сами, «инглиш», то есть аглицкий язык. Ну по официальной версии – английский.
Ежедневно. И ежелневно на нём – на английском – общались, произносили ритуальные фразы, учили «лэссонз», выясняли, «ху из он дьюты тудэй», усердно записывали «хоум таскс» и, естественно, играли на английском языке в самые разные игры.
Случилось так, что мне кроме Роберта Бернса понравился малоизвестный поэт Уильям Шейкспиа.
И в силу этого обстоятельства я не смог пройти мимо его известного довольно широко высказывания, приписываемого обычно какому-то датскому принцу: «Ту би ор нот ту би».
Любой третьеклассник в нашей школе мог вам без запинки произнести эту фразу практически без акцента.
Можно было не знать ни кемистри, ни биолоджи, но эту фразу не знать в нашей школе было невозможно.
А устроен я так, что не могу ничем не занимать свой мозг.
Особенно ежели приболел.
Вырос я больным за печкой.
И вот там, за печкой, я натренировался, даже болея на всю катушку, играть с самим собой в море разнообразнейших лингвистических игр.
И когда подрос, стал замечать: стоит прилечь, собираясь прикорнуть, как потоки мыслей «на заданную тему» так и лезут ко мне в мою бедовую головушку. Например в поезде, перед сном, или в гостинице -  так и прут! Ну так и прут! И аллитерации, и аберрации, и абзацами, и ситуациями…
Понятно, что многие известные, или даже просто популярные тексты становились объектами моих весёлых виртуальных атак.
И, как вы легко понимаете сами, разумеется исследовался мною и текст-сказка: «ту би ор нот ту би»!
Так что с этим текстом я «работаю» уже пятьдесят шесть лет!
И за более чем пол века накопилось немало разнообразнейших отражений вот этого популярнейшего английского высказывания.
Не все, далеко не все эти «редакции» принадлежат мне.
И, наверняка, и те, которые предложены мною, неоднократно высказывались и находились другими.
Проблема в том, что авторов их я не знаю.
И потому давайте условимся считать их условно «народными».
То есть я отрекаюсь от авторства даже тех «ретрансляций», каковые случайно открыл сам, и, не претендуя на полноту, привожу некоторый «первоначальный» список.

Итак: «исходник»: «To be or not to be»
Придиры потребуют «зет из зе квесчион» That is the question
(Hamlet, Act III, Scene 1. Shakespeare)
Но мы не станем отвлекаться.
Итак: «Ту би ор нот ту би» (вообще «р» в «ор» не звучит и читается «о»)

Перевод классика: «Быть или не быть? – Вот в чём вопрос!»
Вариация: «Быть иль не быть?»

Народные (условно) варианты игры на ретрансляции текста, созвучия:

Бить иль не бить
Забить иль не забить
Убить иль не убить
Добить иль не добить
Прибить иль не прибить
Пить иль не пить
Купить иль не купить
Курить иль не курить
Тупить иль не тупить
Топить иль не топить
Сцепить иль не сцепить
Тулить иль не тулить
Налить иль не налить
Бык иль не бык
Глупить иль не глупить
Лупить иль не лупить
Копить иль не копить
Рубить иль не рубить
Добыть иль не добыть
Забыть иль не забыть
Тушить иль не тушить
Любить иль не любить
Плыть иль не плыть
Сбыть иль не сбыть
Сбыт иль не сбыт
Стыд иль не стыд
Скрыть иль не скрыть
Выть иль не выть
Мыть иль не мыть
Шить иль не шить
Зубрить иль не зубрить
Губить иль не губить
Набить иль не набить
Побрить иль не побрить
Брить иль не брить
И так далее, и тому подобное.

И вот, возвращаясь к главной теме сегодняшнего доклада, я, благодаря конфликту между Градским Александром Борисовичем и  совсем юной Наной Хатл, обнаружил совершенно новое прочтение казалось бы уже всесторонне изученного высказывания.
Само по себе оно чуть ли не очевидно!
Нередко мы прямо отвечаем на вопрос:
«Какую?», указуя перстом – «Вон, ту!»
«Ту» - это указание на конкретную вещь или личность.
И встал вопрос – вновь и вновь – куда исчезают таланты?
Блеснет исполнитель(ница) на «слепом» этапе или первичном прослушивании в том или ином вокальном конкурсе, а потом куда-то все деваются!
Исчезают!
Растворяются в «небытии».
Словно кто-то даёт команду: «Ту – не пускать!»
И вдруг – Нана Хатл!
https://www.youtube.com/watch?v=E5rpH4nC9Xw
На слепом этапе (https://www.youtube.com/watch?v=6PWwmhZL8Qo)   повернулись все четверо услышав просто-таки невероятный рэп. И первым повернулся сам супер репер – Баста!
И сам Градский – редчайший случай!!! - аплодировал стоя.
Потом было сотрудничество и родился прямо-таки клип на тему «To be or not to be».
А дальше случилось то, что и следовало ожидать.
Градский, судя по сообщениям в Инете, предложил Нане работать в своем театре (или труппе или шоу – не суть важно), а Нана громко и скандально отказалась!
И вот тогда возникло новое «прочтение»?
- Какую бить?
- Ту!
А ведь талант он потому и талант, что не укладывается в "прокрустово ложе" предложений и требований вновь обретенного «продюсера».
И то, что девушка талантлива – оценили сразу все!
Конечно, мы понимаем, что  нельзя даже сравнивать величайшего Градского и юную Нану.
Градский у нас один на столетие.
А Нан у нас, советских шахматистов, хватает!
Нана Александрия, например.
Или среди певиц – та же Нани Брегвадзе.
Но это сегодня и сейчас.
А будущее покрыто мраком.
Впрочем один знакомый бард - и прекрасно поющий к тому же! - прислал мне однажды версию "Мастера и Маргариты" Градского и добавил: "А твоя версия круче!". Так что по крайней мере по "мастерам и Маргаритам" у нас с Александром Борисовичем почти ничья! - не к обеду с улыбкой будь сказано!
Но почему-то мне хочется верить, что Нану мы еще не раз и увидим и услышим. Дай Бог!
А пока кроме двух прекрасных композиций она подарила лично мне прекрасное прочтение казалось бы уже миллион раз прочтенного!


Рецензии