Ось i лiто так схоже з тобою

перевела на украинский
Гойнолка
http://www.stihi.ru/avtor/hajni

***
Ось і літо так схоже з тобою
І холодне воно і бездушне
За коханням летять твої мрії
І гнітить мене це безутішно.

Я і сам не живу. Прозябаю.
Не спасає в каміні вогонь.
Вітер смуток збере в піднебесную зграю
І проплаче вона в тишині на долонь.

Наша велич у світі і слава,
Пустота, що спливає в гординю.
Лиш любов має тут якесь право...
Ви в душі збережіть цю святиню.


=======================================

ВОТ И ЛЕТО ПОХОЖЕ С ТОБОЙ

***
Вот и лето похоже с тобой,
Холодно оно, также бездушно.
А любовь унеслась за мечтой.
Оттого и душе удручающе скучно.
Я и сам не живу. Прозябаю.
Не спасает в камине огонь.
Ветер сгонит печаль в поднебесную стаю,
И проплачет она в тишине на ладонь.
Всё величие наше и слава –
Пустота, что струит на гордыню.
Лишь любовь здесь имеет земные права…
Берегите вы в душах только эту святыню.


Рецензии
И на двух языках данное стихотворение звучит прекрасно! Видимо, это зависит не от языка, а от таланта автора. С чем я автора и поздравляю.

Петр Панасейко   14.01.2019 19:13     Заявить о нарушении
...люблю украинский - язык детства
но на нем думать не могу
вот Света порой и переводит

СПАСИБО ВАМ...

Валерий Гурков   14.01.2019 19:27   Заявить о нарушении
было время когда за столом пели песни на всех языках и не думали об их принадлежности...

Валерий Гурков   14.01.2019 19:30   Заявить о нарушении