Глава 38. Постоялый двор
Толстяк сам, похоже, был напуган:
- Ой, простите меня, уважаемые господа! Надеюсь, из-за этого маленького недоразумения вы не передумаете остановиться в «Зелёном Листе»?
Лошади никак не могли успокоиться, фыркая и мотая головами. Мелис спрыгнул с облучка и, ласково что-то приговаривая, похлопывал животных по мордам и шеям.
- Так, что здесь происходит? – Эйлин выбралась наружу. – Это так вы встречаете гостей от Фельдуса?
Эйлин чувствовала себя в полной безопасности. Там, внутри, её спутники замерли в напряжённых позах, готовые в любой момент применить свои волшебные палочки.
Толстяк снова запричитал:
- Не гневайтесь, милостивая госпожа! Уж очень лошадки у вас норовистые!
- И что это означает? – продолжала Эйлин. – Что лошадям не дадут овса в стойле, а для усталых путников не найдётся комнат и сытного ужина?
Похоже, она вошла в роль «милостивой госпожи».
- Что вы, что вы, госпожа! – толстяк в притворном ужасе закатил глаза. – В «Зелёном Листе» всегда рады гостям, особенно если они пришли от моего дорогого Фельдуса! Вы получите всё, что вам будет угодно.
- Нам угодно две комнаты на ночь, ужин и завтрак, поданный в эти комнаты, а также хороший уход за лошадьми, - перечислила Эйлин.
- Сию минуту организуем, - поклонился толстяк. – Только уж лошадок пусть ваш возничий сам отведет вон туда, - и он указал на небольшой сарай неподалёку от гостиницы.
- А наша повозка? И вещи, я надеюсь, будут в целости и сохранности? – Эйлин попыталась расставить все точки над i.
Мелис повёл лошадей в указанный сарай, фургон договорились оставить возле конюшни, а вещи нужно было перенести в комнаты, отведённые для гостей. Лук и скрипку, увязанные так, что было совершенно невозможно понять их предназначение, нёс Торментир. Остальные вещи перетаскивали двое упитанных мальчишек, как две капли воды похожих на толстого хозяина.
- Какая эксплуатация детского труда! – пошутила Нелли, когда мальчишки с очередной порцией поклажи скрылись в доме.
- Нет, доченька, это просто семейный бизнес, - фыркнула в ответ Эйлин. – Наверняка у кассы в доме стоит костлявая и сварливая жена хозяина.
И когда слова Эйлин полностью оправдались, заулыбался даже Торментир. Действительно, на первом этаже дома располагалось что-то вроде харчевни или трактира. Там их встретила угрюмая хозяйка. Уперев руки в бока, она преградила им путь со словами:
- Деньги вперёд, уважаемые!
У Нелли округлились глаза от возмущения. Но Эйлин ожидала чего-то подобного:
- Только половину, голубушка! Остальное получишь, когда подашь ужин, и пеняй на себя, если что-то будет не так! Я из тебя котлету сделаю! Пожалуюсь Фельдусу!
Выражение лица хозяйки мгновенно изменилось:
- Ну что вы, что вы! Что ж вы сразу не сказали! Для вас – только лучшее! – и жадная тётка протянула руку за деньгами.
Усмехнувшись, Лидброт опустил ей в ладонь несколько монет. У неё засверкали глаза, когда она увидела золото.
Тем временем подоспел её муж и повел постояльцев вверх по узкой деревянной лестнице в отведённые им комнаты. Несмотря на скромный внешний вид этого заведения, комнаты Эйлин понравились. Обе комнаты были чистые, светлые и уютные. Кровати были застелены хрустящим бельём, пахнувшим свежестью.
- Вау! – воскликнула Нелли, бросаясь прямо в джинсах и ботинках на кровать. – Класс!
Эйлин выглянула в окно. Оно выходило на конюшню, и Эйлин увидела, как Мелис вышел оттуда и направился в дом. До земли было относительно недалеко, и ей пришла в голову мысль, что отсюда можно было бы даже удрать через окно, благо и лошади рядом.
- Прикидываете, как сбежать? – спросил Торментир, становясь рядом и тоже выглядывая в окно.
Эйлин усмехнулась.
- И как вы только догадались? Кстати, двери здесь открываются наружу, поэтому не знаю, как мы обезопасим себя ночью.
- Вы думаете, на нас ночью могут напасть? – Лидброт подошел к ним.
- Не знаю, - вздохнула Эйлин. – Но исключать такую возможность нельзя. Рожа хозяйки мне совсем не понравилась.
Свидетельство о публикации №216080801607