Наследники. Глава 9. Тревожные дни
Ой, ну да ладно, хоть Рой да Шпигг остались... "Будет еще с кем", - предчувствовала я. Да впрочем что-то заговорилась я, надо рассказать по-существу.
За окнами сыпался запоздалый снег, хлопья которого, словно пьяные, валились на землю, то слипаясь в комочки, то подхваченные ветром, врезаясь в стекло и оседая на подоконнике, то словно в непонятном танце носясь друг вокруг друга. Погода как нельзя кстати предраспологала к наступающему Рождеству. Праздник, который должен был вот-вот наступить, ощущался повсюду. Шкафы, стулья, зеркала, двери, Сонча, неистово вычесывающая блох, - все было каким-то радостным и светлым. Я, словно свинка из подарочного фарфорового жутко дорогого сервиза, какой я видала в Лемпинге на распродаже, с мечтательно-отрешенным видом сидела на кровати, только что вставшая и умывшаяся, розовенькая и причесанная, и таращилась на окно.
Из забытья меня вывел резкий звук фанфар, раздавшийся по всему замку. "Вестники прискакали", - подумала я.
Поскольку мне было оч-чень интересно узнать, с каким-таким известием прибыли гонцы, разведчики короля, я быстро накинула на себя свою длинную простенькую голубую кофточку и вышла из комнаты.
Я увидела короля и прибывших гонцов, которые навытяжку стояли перед Его Величеством. Один из гонцов только что закончил говорить.
- Ну-ну, что дальше?! - кричал от нетерпения король.
- Ваше Величество, - продолжал гонец чрезвычайно серьезным тоном, - вести на сей раз не из радостных...
- О нет! - воскликнул король, перебив гонца. - Только этого не хватало. Даже в такой глуши, как Лемпинг, и даже в относительно спокойное время я не могу позволить себе отдохнуть по-королевски. Что, обязательно было заявляться именно сюда и тревожить меня? Что говорят министры? Да что, в конце-то концов, за проблема такая?
- Если Ваше Величество позволят мне рассказать все до конца, со всеми подробностями, то они узнают это.
- Так говори же скорее, растяпа! - вышел из себя Артур Ш Свирепый и покраснел так, что показалось, будто вся кровь его сосредоточилась только в голове.
- Дело в том, Ваше Величество, - ни мало не обидевшись продолжал гонец, - что на юго-западе, в Гривленде, взбунтовалась (в очередной раз - Э.П) неугомонная леди МакПламмер, известная своим неповиновением Вашему Величеству.
- А! - воскликнул король. - Это та оторва, которая принародно отказалась платить налоги со своих имений в казну, сажала в темницу моих послов, обвинила меня в лени и скупердяйстве, нелюбви к своему народу и даже посягательстве на ее имущество! Это она прислала на мой прошлый День рождения бочку всякой дряни.
- Мм, - подтвердил гонец. - Только сейчас, Ваше Превосходительство, ее наглость превзошла все ожидания. Леди МакПламмер заперлась в своем замке, отбив атаку карательного отряда, посланного от имени Вашего Величества, причем все трехсотенное население замка и пятисотенное Гривленда поддерживает ее!
- Неблагодарные, - возмутился король от всего сердца, - как им не стыдно! У-у-у, МакПламмер, ну и попляшешь же ты у меня, когда попадешься мне в руки!
Артур Ш Свирепый грозно помахал кулаком в воздухе.
- Слушай, Родни (так звали гонца - Э.П.), и запоминай: передай генералу Бунколсону, чтобы собрал тысячное войско и повел его прямо в Гривленд. А после того, как, я не сомневаюсь, замок будет взят, - все его богатства переведут в казну, мятежников на каторгу, а саму дамочку на виселицу!
Помню, какие бурные эмоции охватили меня, когда король сказал это. Король, которого я считала добрым и душевным человеком!..
- Нет! Постойте, Ваше Величество! - крикнула я через весь зал королю так громко, что и он, и Родни вздрогнули от неожиданности.
- Прошу Вас, не надо вешать эту самую леди МакПламмер, - в негодовании воскликнула я. - Лучше выяснить получше, что заставило ее выйти против вас.
Когда король взглянул на меня, выражение его лица смягчилось.
- Иди сюда, доченька, - подозвал он меня ласково. - Понимаешь, дорогая моя, управлять государством и так нелегко, а тем более, когда подобные бунтари мешают это делать. Если не расправиться с ними своевременно, то страна пострадает вдвойне, так как, во-первых, бунтарский дух может просочиться в народ, и, во-вторых, это отвлечет меня от других дел. У тебя умненькая головка, Эйми. Я думаю, ты поняла всю необходимость этого.
- Может быть, вы и правы, Ваше Величество, - сказала я. - Это во мне заиграло чувство женской солидарности.
- Нет, девочка, этой фурией руководит скорее жажда власти. К сожалению, я не могу поступить по-другому, нежели как решил.
- Ну тогда я считаю, что вы уже сделали мне подарок на День рождения, - сказала я надменно и отвернулась (я уже немного поднаторела в этих великосветских штучках), а потом еще добавила:
- Правда, едва ли такой приятный, как я могла ожидать от такого человека, как вы. Доброго и справедливого. Но боже, как же я ошиблась!
- Браво, моя маленькая фея, - вскричал король воодушевленно. - Ты стала выражаться, как настоящая дама! Я горжусь тобой, Эйми! И, чтобы наградить тебя за успехи, я выполню твою просьбу. Леди МакПламмер останется жива, когда я захвачу замок, а мятежники на свободе! Вот тебе мой подарок на День рождения, Эйми!
Я так и просияла.
- Ах, Ваше Величество, я так счастлива, так рада, так довольна! - отблагодарила я его от всей души.
И действительно, большего мне не надо было сейчас.
Я присела в реверансе, и, улыбнувшись, вышла из зала, услышав у себя за спиной добродушный смех короля.
1999 г.
Свидетельство о публикации №216081000227