Гризельда Шарля Перро

ЛУИЗА ДЕ ЛАВАЛЬЕР В НЕСКОЛЬКИХ СКАЗКАХ ПЕРРО

Несколько «женских» сказок Шарля Перро – «Ослиную Шкуру», «Гризельду», «Золушку» и «Спящую Красавицу» (вторую часть) – лучше рассматривать вместе, поскольку они связаны между собой многими общими нитями. Например, тема тайных встреч и женитьбы короля на последней из женщин есть во всех «женских» сказках, отбираемые у матери дети есть в «Гризельде» и «Спящей Красавице», тема женитьбы короля на собственной дочери есть в «Ослиной Шкуре» и «Гризельде», тема неузнанности избранницы и примерки потерянной ею вещи есть в «Ослиной Шкуре» и «Золушке», тема свадьбы двух времён, старого и нового, есть в «Ослиной Шкуре» и «Спящей Красавице» и т.п.
Можно, конечно, во всём этом увидеть навязчивые мотивы автора, который пытается на разный лад их художественно воплотить (тем более, что речь в данных сказках идёт об идеальной с точки зрения автора женщине). А можно посмотреть на это внешне и увидеть за всеми «женскими» сказками одну единственную «историю былых времён», которая оказывается как бы за скобками всех этих сказок. Эта история – она легко и сразу находится – история взаимоотношений короля с Луизой де Лавальер, ставшей первой официальной фавориткой, которую при дворе называли хромоножкой или пастушкой.
Для создания образа «идеальной женщины» недостаточно описать, скажем, свою жену или дочь, какими бы прекрасными они не были. Нужен пример в размерах Франции! Множество картин и гравюр, изображающих Луизу де Лавальер, в том числе в монашеской рясе кармелитки, говорит о том, что история её была для современников заметна.
Невероятно, но в качестве образца женской добродетели и даже примера для светских дам, автор приводит не добродетельную жену, «верную своему долгу», а несчастную фаворитку, страдающую грешницу, которая позже, удалившись в монастырь, стала святой под именем Луизы Милосердие.
 
«ГРИЗЕЛЬДА» – ИСТОРИЯ КОРОЛЯ И ПАСТУШКИ

Три сказки в стихах «Ослиная Шкура», «Гризельда» и «Смешные желания» вышли в 1695 году отдельным сборником. Сборник предваряло предисловие, в котором древнему противопоставлялось новое, аморальному – нравственное, античному наследию – народная сказка и пр.
Сказка «Гризельда», которую более правильно было бы назвать поэмой, представляет из себя довольно точный пересказ стихами новеллы X десятого дня из «Декамерона» Боккаччо. Названа сказка по имени главной героини новеллы Боккаччо – пастушке, пленившей принца (у Боккаччо – маркиз Салуццо).
Вкраце фабула сказки такова:
Принц, влюбившись в пастушку, посещает её в тайне ото всех. Потом, уступая желанию придворных иметь в лице сына будущего повелителя, он, ко всеобщему удивлению, женится на пастушке. Тайное становится явным. Эта часть «Гризельды» соответствует тайным встречам принца с незнакомкой во всех «женских» сказках цикла.
Первое время всё идёт хорошо, но принц, по природе своей не склонный верить в  женщинскую добродетель, начинает «замечать» лицемерие жены, скрывающееся под маской благочестия.  В результате принц жестоко испытывает любовь Гризельды, но та всё терпит. Иногда принц смягчается и слёзы раскаяния увлажняют его глаза, но затем он возобновляет унижения «недостойной его» жены с новой силой: он велит отобрать от материнской груди новорождённую дочь, а позже объявляет жене, что дочь их умерла, он просит вернуть подаренные ей когда-то драгоценности и затем изгоняет её из дворца в одной рубашке, однако через некоторое время вновь призывает во дворец и заставляет прислуживать сопернице и т.д. и т.п. В конце концов, испытав добродетель жены суровыми испытаниями, принц с почестями возвращает Гризельду во дворец. По поводу поведения принца говорится, что хотя оно и жестоко, но послужило прославлению добродетели.
(По градусу «садо-мазохизма», это произведение можно поставить в один ряд с «Грозовым Перевалом» Эмили Бронте и «Кроткой» Ф.М.Достоевского.)

Легко за подобным поведением принца в отношении пастушки узнать характер короля Людовика XIV и типичное для него обращение с женщинами, а в безропотном принятии пастушкой унижения от любимого – смиренную любовь к королю Луизы де Лавальер.  Ниже приводятся несколько интернет-цитат, характеризующих данную историю:

«Ничто не предвещало, что эта скромная и набожная девушка станет любовницей короля. Лишенная каких бы то ни было амбиций и корыстных устремлений, она втайне боготворила государя, но при его появлении глаза выдавали ее страсть, что было быстро замечено, и уже сам Людовик XIV влюбился в нее. Вначале это держалось в секрете. Затем в ознаменование королевской страсти началась бесконечная череда праздников и каруселей, сначала в аллегорической форме, а потом и открыто. В мае 1664 года Лавальер играла в пьесе «Принцесса Элиды» – драме, прославлявшей ее любовь с королем. Тем временем один за другим рождались внебрачные дети, которых тайно отдавали на воспитание мадам Кольбер, а король все еще был без памяти влюблен.»
«Родившегося младенца немедленно после рождения хирург спрятал в складках своего черного плаща и унес из дворца по приказу Кольбера, самого влиятельного министра в кабинете Людовика, не гнушавшегося обязанностью избавлять короля от присутствия при дворе незаконных отпрысков.»
(Здесь можно вспомнить, что Шарль Перро, будучи на момент описываемых событий первым секретарём и доверенным лицом Кольбера, конечно, был в курсе происходящего.)

«Но Король-Солнце любил театральность, чтобы все происходило на глазах у зрителей. Поэтому он устроил празднества в Сен-Жермене под названием «Балет муз», где Луиза и мадам де Монтеспан получили совершенно одинаковые роли, дабы всем стало ясно, что обе на равных правах будут делить его ложе.
14 мая около полудня разнеслась удивительная новость. Стало известно, что король только что даровал титул герцогини мадемуазель де Лавальер и признал своей дочерью третьего ее ребенка – маленькую Марию-Анну (два предыдущие умерли в младенчестве)»

«Уже в 1666 г. придворные стали замечать признаки охлаждения короля к "хромоножке из Тура" (Луиза с детства немного прихрамывала). Появилось новое увлечение - замужняя дама, маркиза Франсуаза де Монтеспан. Жестокость Его Величества, казалось, была безграничной. Он поселил Луизу и Франсуазу в замке Сен-Жермен-ан-Ле в смежных апартаментах с одной входной дверью и настаивал, чтобы женщины делали вид, что поддерживают хорошие отношения: вместе обедали и гуляли в парке, играли в карты. Возвращаясь с охоты, Людовик проходил к Луизе, переодевался и, едва бросив ей несколько слов, направлялся к Монтеспан, у которой оставался весь вечер. Людовик заставил Луизу стать крестной матерью младшей дочери Монтеспан…
…В апреле 1674 г. она бросилась на колени перед Марией Терезией, просила и получила у нее прощение. Последнее посещение мессы. Сентиментальный монарх ударился в слезы, но он не задерживал бывшую любовницу».
 
«В тридцать лет она стала сестрой Луизой Милосердной и посвятила себя благочестию и умерщвлению плоти, умерла в 1710 году».

Сравнивая «Гризельду» с новеллой Боккаччо, видим нового персонажа – жениха дочери принца, который нужен здесь для симметрии: принц и Гризельда, их дочь и молодой дворянин. Так «Гризельда» становится похожа на «Ослиную Шкуру»: в первом случае принц делает вид, что хочет жениться на собственной дочери, а затем уступает её дворянину, во втором случае король, когда-то страстно желавший жениться на дочери, благославляет её брак с принцем другой страны.
Судьба дочери Гризельды и принца сложилась следующим образом:
По приказу жестокого принца дочь отобрали от груди матери и отправили на воспитание в монастырь. Там она познакомилась с одним дворянином и молодые люди полюбили друг друга. Но принц решил, что счастье молодым нужно заслужить после сурового испытания: он приказал доставить во дворец из монастыря дочь (которая не знала, что является дочерью принца) и объявил, что хочет жениться на ней. Все испытывают страдание – и дочь, и молодой дворянин, и Гризельда. Все, кроме принца. В конце концов, принц объявляет, что невеста – его родная дочь, и выдаёт её замуж за влюблённого дворянина. (нам ничего не известно о преступном желании короля Людовика XIV «жениться» на собственной дочери.)

РЕЗЮМЕ:

Ряд признаков сближает «Гризельду» с прочими «женскими» сказками, в первую очередь с «Ослиной Шкурой» и второй частью «Спящей Красавицы».
Принц в «Гризельде» очень похож на молодого короля Людовика XIV:

Исполнен доблести и телом и душою,
Могучий статный принц воякой славным был,
И, движим тайною по красоте тоскою,
Он высоко художества ценил.
Победы он любил на поле брани
И подвиги отваги почитал,
Вс, чем истории гордится достоянье,
Но больше он о том мечтал,
Что славой доброю его страна помянет
За счастье мирное, что он народу дал.

Но особенно принц из сказки оказывается похож на короля-солнце по части обращения его с женщинами. Хотя во всех сказках цикла принц – это всегда король-солнце, но в «Гризельде» это наглядней всего. Среди фавориток короля была лишь одна, любившая не короля, а мужчину – Луиза де Лавальер. При дворе её называли фавориткой-пастушкой. В связи короля именно с ней, такой несветской и старомодной, придворные видели ещё одно проявление абсолютной власти короля, который делает всё, что захочет.
Любопытно, что автор идеализирует иррационально-жестокое поведение принца и не знающую границ кротость Гризельды, противопоставляя её поведение тому, что заведено среди дам сейчас.

Все смотрят на Гризельду – вот она!
Великая в своём терпенье
Всех вызывает восхищенье,
Хвалами всех окружена.
Все рады до того, что прославлять готовы
Капризы принца, всем теперь ясна
Его премудрость – в искусе суровом.
Гризельда – верная жена
Навек примером образцовым.

К словарику Шарля Перро:

Принц – Людовик XIV;
Пастушка – фаворитка-пастушка Луиза де Лавальер;
Их дочь – Мария Анна де Бурбон (1166 – 1739). В 1680 году вышла замуж за Луи Армана I, принца де Бурбон-Конти.




 


Рецензии