Глава 97. Дворец и его подземелья

- Похвально, Ирн, весьма похвально, - лорд Каллахэн лучился довольством. – Так ты говоришь, что её поймали прямо на базарной площади?

Старый Лис Ирн кивнул головой, улыбаясь.

- Но какова нахалка, а? – шаги Каллахэна звучно отдавались под высокими сводами его дворца. – Явилась в мой город, в МОЙ город в открытую, совсем не скрываясь? Отчаянная баба! На что только она надеялась?

- Она не отчаянная, милорд, - отозвался Ирн. – Она просто глупа.

- Нет, Лис, она не глупа. Ты недооцениваешь противника, - Каллахэн назидательно покачал пальцем перед носом своего помощника. – Но сегодня мы с тобой можем немного передохнуть, а вот завтра займёмся нашей драгоценной добычей. Будем пытать их, а после, возможно, удастся переправить их к самому Штейнмейстеру.

Ирн ухмыльнулся.

- Но, Лис, если ты думаешь, что получишь перстень, то сильно ошибаешься. Хотя ты будешь сопровождать пленников (или то, что от них останется) через горы, но весть о них и о тебе я отправлю раньше. И награду мы с тобой разделим так, как велю я, потому что пока что я здесь главный.

Ирн поклонился, чтобы скрыть злобную гримасу, исказившую его лицо. «Да, ты здесь главный. Пока что», - подумал он.

- Может, пытки и допрос поручить твоему сыну? Что ты скажешь на это, Ирн?

Ирн ещё раз усмехнулся, на этот раз презрительно:

- Фокси слабак. Он ничего не добьётся от пленников. Лучше, милорд, мы сделаем это сами, как в старые добрые времена.

- Как скажешь, Лис. Впрочем, мне приятно будет тряхнуть стариной. Да, мы с тобой займёмся допросом завтра. Лично.

И лорд Каллахэн со своим советником отправились через анфиладу покоев, обсуждая дальнейшие планы.

А Фокси Ирн, сын Старого Лиса Ирна, в это время стоял в тёмном дворцовом подземелье, где располагались камеры для особо опасных преступников. Он с видимой жалостью смотрел на опухшее, залитое кровью лицо Фергюса.

- Послушай, – обратился Фокси к одному из охранников. – Принеси ему воды. Дай человеку попить и умыться.

- Не положено, - грубо ответил охранник.

Фергюс мрачно ухмыльнулся разбитыми губами, но его улыбка немедленно превратилась в гримасу боли.

- А женщину зачем заковали? – допытывался молодой Ирн.

Стражники презрительно смотрели на него, и тот, к кому Фокси обращался ранее, снова ответил:

- Это распоряжение вашего отца, милорд. А ему приказал сам лорд Каллахэн. А уж лорд Каллахэн получает распоряжения знаете от кого? От Штейнмейстера! Так что не пытайтесь изменить здешние порядки, милорд. Так уж положено.

- Заладил: «Положено – не положено», - буркнул Фокси.

Ему было жаль заключённых. Мужчина был жестоко избит при задержании, каждое движение было для него мучительным. У женщины в её камере странным образом руки были скованы с ногами, поэтому она лежала на полу, скорчившись в неудобной позе, а на её запястьях и лодыжках виднелись тёмные обсидиановые обручи.

Фокси Ирн ничего не мог с этим поделать. Его с малолетства считали слабым и недалёким. Он прожил все свои двадцать три года в тени удачливого и могущественного отца. Но если его отца, Старого Лиса, все побаивались и прислушивались к его мнению, то про Фокси говорили, что, если бы не старый Ирн, то молодого Лисёнка отправили бы головой в прорубь.

Совсем недавно Фокси был назначен начальником тюремной охраны, но стражники презирали своего нового шефа и не спешили выполнять его поручения. И вот в камеры-клетки в его подземелье попали двое важных заключённых, и, возможно, завтра ему придется провести допрос по всем правилам. А Фокси прекрасно понимал, что правила здесь – это всевозможные пытки. Такая перспектива ужасала молодого человека. Ему было ясно, что мужчина может не выдержать пыток, а о дальнейшей судьбе женщины он не мог думать без содрогания. Фокси хотел смягчить условия содержания пленников, но его робкие попытки натолкнулись на несокрушимое упорство его же подчинённых. «Не положено».

И Фокси зашагал в свою комнату. Алый плащ вился за его спиной. «Зачем только отец назначил меня на эту должность?» - думал молодой Лисёнок. – «А уж если пленники выступили против наших так называемых порядков, то они наверняка смелые, хорошие люди. Как бы им помочь? Может, устроить им побег? Но как сделать, чтобы они поверили мне? И что потом со мной сделает отец?»

Размышления полностью поглотили Фокси.


Рецензии