Глава 118. Побег из дворца

Пир по случаю свадьбы был в разгаре. Подгорное вино лилось рекой, и гости изрядно захмелели. Речи их становились всё более бессвязными, а движения – неуклюжими. Пожалуй, кроме жениха с невестой, лишь Фокси Ирн сохранял ясность сознания. Улучив подходящий момент, он подошёл к ним:

- Я хотел объяснить вам кое-что о кольцах, - зашептал он. – Мой отец и Каллахэн думали, что эти кольца изготовлены Братством Штейн в незапамятные времена. Чтобы уличать во лжи людей. Будто бы солгавший Братству человек, надев это кольцо, немедленно погибает.

Эйлин со Торментиром в ужасе переглянулись.

- Но это не так, - продолжил Фокси. – Штатгальтер и его подручные и понятия не имеют о настоящем происхождении колец. Вы видите, что в кольцо вправлены маленькие хризолиты? Эти кольца действительно очень древние, они были изготовлены в незапамятные времена где-то в пещерах Андельстоун…

Эйлин нахмурилась. Где-то она уже слышала это название. Но где? Фокси говорил дальше:

- Вы действительно любите друг друга, видите, какой цвет у камней? Если бы кто-то из вас разлюбит другого, или, к примеру, умрёт, то хризолиты потускнеют, а потом загорятся красным. Так что испытание было для вас весьма относительным…

- А что с нами сделали бы, если бы появились красные огоньки в кольцах? - полюбопытствовала Эйлин.

- Думаю, убили бы на месте, - пожав плечами, ответил Лисёнок.

Эйлин со Торментиром снова переглянулись.

- Контрабандист помилован сегодня велением Каллахэна, я его выпустил. Он сейчас у юго-восточных городских ворот…

- Мы покинем дворец сегодня ночью, - перебил его Торментир. – Вы должны быть так же пьяны, как и все, чтобы на вас не пали подозрения.

Фокси кивнул.

- Тогда спасибо вам большое. И до свидания, - тепло сказала Эйлин.

- Может, мы ещё встретимся, - вырвалось у Фокси. – Я так хотел бы помочь вам.

Торментир незаметно взмахнул палочкой, и глаза Фокси помутнели, по лицу поплыла блаженная улыбка:

- Поздр… Поздравляю ещё раз! – язык уже плохо слушался молодого Ирна, и те, кто это слышал, пронзительно захохотали.

- Я требую увже… Увожже… уважения! – воинственно выкрикнул Фокси.

- Но-но! – это вмешался старый Лис. – Оставьте моего сына в покое!

Началась обычная пьяная перебранка, в которую вступало всё больше присутствующих. Некоторые уже успели получить парочку увесистых оплеух от своих соседей по столу.

- Самое время исчезнуть, - прошептал Торментир на ухо Эйлин. Та кивнула.

Поднявшись из-за стола, они незаметно покинули зал. Шум и выкрики слышались всё тише, светильников становилось всё меньше. Наконец они достигли покоев, отведённых в своё время для Эйлин. Там их ожидала взволнованная Ирис.

- Вот ваша одежда, госпожа! – и служанка протянула Эйлин её вытертые джинсы, пуловер и мягкие мокасины.

Эйлин смогла снова принять привычный облик, а кипенно-белое платье она небрежно бросила на кровать.

- Теперь бегите! – сказала Ирис. – Но вначале вы должны оглушить меня.

- Как это – оглушить? – растерялась Эйлин.

Но Торментир прекрасно понял, что нужно сделать. Полыхнул красный луч, и недвижная Ирис упала на пол. Эйлин рванулась, чтобы поднять женщину и уложить поудобнее, но Торментир схватил её за локоть:

- Оставь её. Нужно обезопасить тех, кто помогал нам, поэтому всё должно выглядеть так, будто мы её оглушили, бросили и ушли.

Так боевые маги покинули дворец лорда Каллахэна. У юго-восточных ворот пьянствовали стражники, и вход в город фактически не охранялся.

- Интересно, кто разрешил им напиться? – хмыкнула Эйлин. – По крайней мере, так своевременно.

- Конечно, это я. Привет, красавица, поздравляю, ну, и тебя, дружище Солус, тоже, - откуда-то вынырнул неунывающий Фергюс. – Фокси дал мне денег на это святое мероприятие, так что путь открыт. Торопитесь!

Эйлин, помахав ему на прощанье, направилась было к воротам, но Торментир совсем не торопился. Эйлин потянула его за мантию, и, к её удивлению, Торментир протянул руку Фергюсу и крепко пожал его ладонь. Фергюс сам был немало удивлён этим дружественным жестом, но, пока он стоял, разинув рот, Торментир подхватил Эйлин под руку и потащил к выходу из города Депьярго.


Рецензии