ТЫ И ВЫ

Формально — ничего сложного. Вы — уважительное, Ты — фамильярное.
Вы — дистанция, иногда пропасть, Ты — доверительность, расположение. Вплоть до  застолья и брудершафта.
Не знаешь тонкостей русского языка (или просто не хватает ума)— исходи из этого принципа. Если ошибёшься, то не сильно.
По морде, во всяком случае, не дадут.
У знатоков другая программа. Чуть посложней. Они часто жонглируют словами: Выкают, где можно Тыкать, Тыкают, где уместней как будто бы быть повежливей.
Причём специально.
У специалистов всё специально.
Вариантов много, как мух на кухне в жаркий полдень.
—Удачи, Маша, тебе!
Не «Вам», хотя до сих пор так только и говорили. Тебе!
Такой вариант «прощупывания». Реакция собеседника и будет ответом — прав ты или начал слегка рановато.
А что значит — рановато? А это в зависимости от привычек. В общем, условностей. Если общение не предполагает какое-то личностное сближение, от традиции отходить смысла нет. Нужен барьер — пусть он будет. Вы так Вы.
Обратный пируэт. «Тыкали»-«тыкали», и вдруг один:
—Ну, знаете, Юлия Санна…
А она не в обиде. Понимает, что я просто шучу.
«Вы» — просто знак перехода.
Меняется стиль.
Не обязательно, впрочем, на шуточный. Порой это просто сигнал, что ты слишком увлёкся фамильярностью.
Не почину берёшь!
Как сказал ещё Николай Василич*.
Но и на старуху случается проруха. Специалист специалистом, но даже одна моя хорошая знакомая, Член Союза Писателей (мастер слова!) обиделась на меня  за манеру иногда, развлекаясь, переходить с обычного «Ты» на «Вы». Она считала, что это крайне неприлично и неучтиво. Разрушает привычный её коммуникативный баланс!
Словом, о чём я? Да просто повсюду нужна голова. Отсюда — мера и такт. А на нет, как всегда, и суд не нужен.
Дуракам закон не писан, будь они, хоть тысячу раз, в себе уверены.

*Гоголь Н.В. Ревизор


Рецензии
Рассуждения вполне справедливые. Кстати, и в немецком, и во французском есть и "Вы" и "Ты". В немецком есть забавный вариант: пишут "Ты" с заглавной, т.е. "Du".
В испанском вообще не пишут местоимений, там за них работает форма спряжения глагола. Да и средний род у них также отсутствует.
У меня на эту тему есть в чем-то сходные размышления:
http://www.proza.ru/2014/02/19/1217

Владимир Байков   30.09.2017 21:23     Заявить о нарушении
Спасибо за уточнения. Я, собственно, ради этого и публикуюсь на Прозе, чтобы услышать мнение компетентных людей.
Обязательно прочту ваши соображения на эту тему

С уважением!

Алексей Афонюшкир   01.10.2017 18:19   Заявить о нарушении
Тогда заодно поправьте в рассказе Wo ist Post?
Перед словом Post должен стоять артикль. А вот определенный или неопределенный - это зависит от контекста. Например, если я точно знаю, что где-то рядом должна быть почта, то я спрошу: Wo ist die Post?, т.е. я ищу вполне определенное почтовое отделение. Мне, например, пришло именно туда письмо до востребования.
Если же мне просто нужно найти любое ближайшее отделение связи, то я спрошу:
Wo ist eine Post in der Nähe?

Владимир Байков   01.10.2017 23:43   Заявить о нарушении
Вот тут не согласен. Это не научная работа. Да, в данном случае должно было быть wo ist ein Post? Не der - они не знали, где почта, а говорили о почте вообще. Но, Владимир, я ведь не умничаю в данном случае, да и в немецком языке вовсе дело. А, кстати, они всё-таки, мне кажется, так и сказали, эти гэдээровские немки - wo ist Post? Не помню артикля. Разговорный и литературный язык - разные

Алексей Афонюшкир   02.10.2017 13:39   Заявить о нарушении